Apprendre l'anglais !

Une bonne bonne série anglaise ou US en DVD, avec sous titres pour les sourds et malentendants en anglais (Friends, 24, Seinfeld, Spin City…).

Tu matte le tout en VO ST US, comme ça tu as la prononciation + le mot comme il est écrit (ça réserve quelques fois des surprises… Et y’a pas mieux pour une bonne compréhension).

Bon, avec cette méthode, tu as le “parlé de NYC”, mais cela te permettra de te familiariser en cas de voyage aux USA…

Pourquoi une série ? Ben parce que c’est souvent un truc qui se passe de nos jours (oui, évite les Happy Days, sauf si tu dois aller aux USA dans les années 60…), donc tu as les expressions qui évoluent avec l’actualité.

Les actualités US ou les shows télé avec le sous titre pour les sourds ça marche aussi (télé équipé du télétext, la plupart du temps tu as une page de traduction… J’avais vu le Stand-Up comedy de J.Seinfeld sur HBO avec les ST, ben c’est vraiment un gros plus… D’ailleurs je l’ai sur audio, et le fait de se le passer et repasser améliore grandement la compréhension orale…).

En bonne série anglaise, mais si tu aime le phrasé so british des 70’s, tu as “The Avengers”…

Ouais, partir bien sur mais aussi etre motivé. Sinon tu auras vite fait de ressembler a ferdinand lors de son sejour en Angleterre dans “Mort a Credit” de Celine (heu… livre a lire en francais, ca va de soit )

[quote]Une bonne bonne série anglaise ou US en DVD, avec sous titres pour les sourds et malentendants en anglais (Friends, 24, Seinfeld, Spin City…).[/quote]Ouais, comme ça tu apprendras à dire “on this one, you’ll have to trust me” exactement comme Kiefer Sutherland: ça plait aux filles.

Dans les séries, je rajouterais “Scrubs”, pour apprendre à vanner en anglais, ça le fait.
Ce message a été édité par GiomBee le 11/02/2004

S’entraîner à dire “I will shag all rosbeefs, motherfuckers of americans, i fuck you !”

Ok ok je sors

Au début de ton “apprentissage”, les bouquins et jeux vidéos sont évidemment un TRES bon moyen (apprendre en s’amusant, tout ça ), les forums par la suite de permettront d’améliorer ça (évite l’équivalent anglophone des forums sms quand même hein ). Les films en vost (vost anglaise même si possible) c’est très bien aussi, ça te permettra de bien faire le lien oral-écrit comme dit plus haut.

La petite amie anglophone, c’est bien évidemment le nec plus ultra, car comme l’a dit une connaissance (je l’ai ptet déjà écrit ici je sais plus):
“La meilleure façon d’apprendre vraiment une langue, c’est sur l’oreiller”

Faites gaffe avec les sous-titres anglais… paske on comprend tout mais c’est vraiment trop simple. On a l’impression d’etre bon mais en fait c’est plus dur que ca.

Evidemment si ton niveau a l’ecrit aussi est moyen c’est une tres bonne solution pour commencer.

[quote]Faites gaffe avec les sous-titres anglais… paske on comprend tout mais c’est vraiment trop simple. On a l’impression d’etre bon mais en fait c’est plus dur que ca.[/quote]Clair… Ca donne vraiment une fausse impression… Supprimez les sous titres pour voir… ben ca fait mal (tenté tout à l’heure… va falloir que je convainque mes potes que maintenant les DVD c’est sans sous titres )

Oui je confirme les sous-titres c’est très bof…je me souviens, il y quelques années, je m’étais bricolé un cache pour masquer les sous-titres des VO sur C+.

Sinon pour l’aprentissage plus “traditionnel”, ma copine qui ne parle quasiment pas anglais s’est acheté les CD-ROM “Tell me More” et de ce que j’en ai vu, ça a l’air super bien foutu avec de nombreux domaines couverts et un suivi de la progression dans chaque domaine (grammaire, orthographe, vocabulaire, nombre, transports, école etc.).

[quote]Oui je confirme les sous-titres c’est très bof…je me souviens, il y quelques années, je m’étais bricolé un cache pour masquer les sous-titres des VO sur C+.

Sinon pour l’aprentissage plus “traditionnel”, ma copine qui ne parle quasiment pas anglais s’est acheté les CD-ROM “Tell me More” et de ce que j’en ai vu, ça a l’air super bien foutu avec de nombreux domaines couverts et un suivi de la progression dans chaque domaine (grammaire, orthographe, vocabulaire, nombre, transports, école etc.).[/quote]La on parle pas des sous-titres francais mais des sous-titres en anglais !
Qui parraissent etre un eskellent choix au 1er abord, mais qui sont en fait ultra traitre.

N’empeche que GloP a raison.
Faut partir a l’etranger. Meme un debile mental peut devenir bilingue vite comme ca.

Regardez… moi.

Edit: pour ceux qui ont canal sat, essayer de changer les sous-titres en passant a sous titres pour sourd muet, souvent y en a pas et ca les vire tout simplement.
Pas besoin de bricoler un cache a deux balles.
Ce message a été édité par Spike le 13/02/2004