"Car le mot, qu'on le sache, est un être vivant"

Placer « mainstream » sur un sujet dédié à la langue française, c’est osé ! :stuck_out_tongue:

À force de voir « on » accordé comme « nous », je suis presque plus surpris par l’accord au singulier qu’au pluriel … Je dirais que c’est parce qu’on utilise trop souvent « on » à la place de « nous ».

Je suis comme ça moi :P. Mais même pris comme “nous”, il peut ne pas s’accorder au pluriel (et même, je ne l’ai vu accordé au pluriel que récemment dans des sous-titres), parce qu’il peut toujours garder sa valeur : on est allé au cinéma, on est monté sur des chevaux…

Ca faisait 107 ans que je n’étais pas revenu sur ce fil, content de voir qu’il est toujours vivant :slight_smile:

Concernant le « on » qui a le sens de « nous » c’est effectivement accepté, désormais, et dans ce cas, il s’accorde, au masculin/féminin singulier/pluriel (« On est allées » désigne ainsi un groupe de femmes, par exemple). Personnellement ça ne me choque pas.

Plus d’infos ici : usage - Pourquoi utilise-t-on « on » au lieu de « nous » ? - French Language Stack Exchange

Je viens de relire le premier post, et je me disais que l’expression “c’est là que le bas blesse” n’est pas si faux, c’est un peu comparable à l’expression “autant pour moi” qui a un sens réel mais non validée.

Par contre il faut bien voir “bas” comme la longue chaussette qui peut faire des marques de frottement et non pas le contraire de “haut” ; avec ce sens on est finalement proche de l’expression correcte (plus que “autant pour moi” en fait).

C’est pas très convaincant comme explication.

Ou sinon http://fr.wikipedia.org/wiki/Bât

L’Academie Française se met sur le net : http://www.academie-francaise.fr/langue/dire_nepasdire/dire1.html

Il est bien ce résumé.

Je lisais notamment le passage sur l’anglicisme « impacter » qui me donne des envies de meurtres. Et là j’ai pensé au fil BF3 de la zone, avec des phrases qui donneraient des crises cardiaques aux académiciens, exemple : « La gestion des squads need s’améliorer beaucoup. »
Être conservateur n’a jamais été aussi simple :smiley:

Tiens, on écrit “je le transmets” ou “je le transmet” ? Je parle d’un email que je vais transmettre (ou retransmettre, soit).

“Not sure if serious…”

http://www.la-conjugaison.fr/du/verbe/transmettre.php

Merci Faskil, tu m’as sauvé des années de recherche sur Google. Plus sérieusement, c’est l’usage du pronom qui m’a fait douté. Et puis merde, j’ai pas à me justifier uniquement parce que tu es condescendant. Merci quand même.

Bah franchement, si tu en es à te demander si un complément d’objet intercalé entre un sujet et un verbe simple influe sur la conjugaison au présent de l’indicatif, je pense avoir le droit de te vanner un peu. :wink:

Prendre un peu de recul quand on se faire charrier, c’est un peu le b.a.-ba ici (et sur le net en général). Il n’y avait pas d’intention méchante ou condescendante, désolé si ça t’a froissé.

:flowers:

Ca aurait pu être pire, en posant ta question sur Yahoo :wink:

Puisqu’on est à la rigolade, je me permets de relever cette vilaine faute dans ta réponse : « douter », et pas « douté ».
Pas de condescendance, pas de moquerie, rien de tout ça. C’est d’ailleurs probablement une erreur d’inattention. Mais ces fautes me font tiquer, en particulier sur ce thread :wink:

J’avais pas osé, de peur de me faire accuser d’acharnement. :stuck_out_tongue:

Omar m’a vanner.

Comedy gold!

Heuu… en francais… heu… « Du grand humour! »

Je ne sais pas si ça a déjà été linké, mais je suis tombé sur cette page de discussion Wikipédia qui colle bien avec ce thread : http://fr.wikipedia.org/wiki/Discussion_Wikipédia:Fautes_de_français

En m’inscrivant sur Spotify, je suis tombé sur ceci:

Le « temps » m’a choqué, mais vu le caractère formelle de la phrase (et mes propres compétences en orthographe) je me suis mis à douter. Vous pouvez me confirmer qu’il devrait s’agir d’un « tant » ?

source (ou www.spotify.com puis « s’inscrire »)

Ah oui 'tant" sans hésitation :slight_smile: