Connaissez vous Dragon Ball ?

“Oulaha, mais de quoi veut il nous parler le Don !! On connait tous par
DB coeur voyons !!! il a vraiment trop bu de Flamby hier soir…”

Bah non ! Vous ne connaissez pas mais oui j’ai bien bu

J’arrive au sujet qui nous interresse :

Les éditions Glénat viennent enfin de nous sortir une
version francaise de Dragon Ball digne de ce nom et ca change tout !!!

Alors au menu de cette nouvelle édition :

  • Nouvelle traduction
    : mon dieu, que c’est bon ca… ils ont evité le syndrome Naruto,
    c’est à dire de traduire les coups spéciaux en francais.
    Qu’est ce que c’est bon d’avoir un “Faiken”  en énorme sur
    la planche (le Faiken c’est le jeu pierre-feuille-ciseaux, mais c’est
    aussi une technique de combat basé cette position des mains : je
    perce/pique (ciseaux,) je frappe (pierre), j’ecrase (papier). Les fans
    de Naruto ont dejà eu l’explication )

  • Sens de lecture Japonais
    : on nous prends pas pour des abrutis, on s’adresse aux connaisseurs. Ca
    fait plaisir à voir

  • Couvertures Orginales
    : les tranches vont representer un superbe dragon au fur et a mesure de
    l’achat des tomes, et les couvertures sont superbes et pleines de
    charmes (celle du T2 est terrible)

  • Planches supplementaires
    : il faut que je verifie, je ne suis vraiment pas sur . Pour la scene de
    la culotte dans le camping-car de Oolon, dans mon souvenir, elle ne
    l’etait que dans l’OAV Armee du Ruban Rouge version jap (differente de
    la VF), donc ce point est à prendre avec des pincettes.

  • Papier d’excellente
    qualitée : j’ai cru qu’ils avaient mis plus de chapitres
    !!! Le papier est épais, bien blanc, tres agreable au toucher,
    bref c’est pas du papier de chez Kana…

  • Boitier Deluxe qui
    contient 2 tomes à chaque fois (la tranche est superbe et on
    verra au final un superbe Dragon Ball en lettre d’or sur votre
    étagere). De couleur noir et rouge, tres classe.

J’ai relus le premier tome hier dans le metro et quel bonheur d’avoir
enfin les vrais noms, les vrais expressions…

Mieux encore : Ils expliquent les jeux de mots, les references, etc…
On dirait un travail de fansub tellement c’est bien fait ! J’ai
totalement redecouvert cette oeuvre. Il va falloir reapprendre les noms
des persos, des lieux et meme des objets (les boules du dragon, les
capsules, le baton de Goku, etc…). Mais c’est pas dérangeant,
ca permet de se replonger dedans avec attention.

Le texte est beaucoup moins niait qu’il ne l’était (normal pas
de censure…), Bref à ce niveau je n’ai absolument aucun
reproche à faire. Ils expliquent meme les choix de traduction
(pour les boules par exemple, ils ont ecris la retranscription en Jap
alors que c’est des noms chinois à l’origine).

Des petits exemples de traductions :

Sangoku = Goku Son (pas grand changement mais du coup les gens
l’appelle Son et non Goku)

Tortue génial = Kame Sennin (ce qui veut dire le maitre/sage des
tortues)

Nuage magique = Kinto-un

De plus, on a enfin droit aux kun, san & sensei… hyper important
pour comprendre (ex : Bulma  appelle notre heros Son-kun qui veut
dire qu’elle est plus vieille et que SonGoku lui doit du respect, d’ou
son attitude).

Total Respect aux traducteurs, merci, merci et encore merci

Les petits reproches :

  • Les dessins sont propres mais je trouve qu’il auraient pu faire un
    effort avec l’impression, on dirait qu’ils ont manqués d’encre
    sur le début. Mais c’est juste une impression, je m’en rappelle
    m’etre fait une reflexion similaire lorsque je les avait lu il y a un
    temps… C’est peut etre les planches originales qui sont dans cette
    état. Quelqu’un peut regarder les premieres editions pour me
    confirmer ca ?

  • Le coffret est legerement trop petit, il faut mettre les 2 tomes en
    meme temps dans le boitier, sinon on plit la couverture de l’autre…
    c’est du pur chipotage de fan, je sais

  • Son prix : 7.5€ par tome, comme ils se vendent par pack de 2, ca fait
    15€ à chaque fois. C’est cher mais vu l’edition ca les vaut
    largement.

Donc pas beaucoup de reproches, quasi rien diront nous, si je dois
noter cette edition je lui met 10/10
(les petits defauts sont tellement subjectifs…)

Alors, voila je n’avais jamais acheté les Dragon Ball mais
là c’est enfin l’édition que j’esperais et qui m’a fait
craquer. Alors courez l’acheter si vous avez toujours hesitez, ou si
vous voulez decouvrir sa version manga dans de bonnes conditions. Vous
n’aurez aucun regret, je peux vous l’assurer !!

[quote]De plus, on a enfin droit aux kun, san & sensei… hyper important pour comprendre (ex : Bulma  appelle notre heros Son-kun qui veut dire qu’elle est plus vieille et que SonGoku lui doit du respect, d’ou son attitude).[/quote]Je sais pas si c’est moi qui me goure, mais “kun” c’est pas plutôt pour les “proches”? genre Sakura elle appelle Naruto “Naruto-kun”? enfin cette theorie colle assez bien avec tous les animes que j’ai vu, mais je me trompe surement. Un connaisseur pour confirmer?

Sinon ça fait plaisir, enfin une super édition pour Dragon Ball. Je pense pas que je vais craquer, mon cousin à déjà l’ancienne version complète…et j’ai déjà 8 séries à finir, ça va aller

Si seulement il pouvais s’attaquer a l’annimé maintenant.

Je cours acheter quelque volume pour l’été.

[quote]- Nouvelle traduction : mon dieu, que c’est bon ca… ils ont evité le syndrome Naruto, c’est à dire de traduire les coups spéciaux en francais. Qu’est ce que c’est bon d’avoir un “Faiken” en énorme sur la planche (le Faiken c’est le jeu pierre-feuille-ciseaux, mais c’est aussi une technique de combat basé cette position des mains : je perce/pique (ciseaux,) je frappe (pierre), j’ecrase (papier). Les fans de Naruto ont dejà eu l’explication )

Euh , ils en parlent dans HunterXHunter surtout (technique que Gon essaie de mettre au point)…

[quote] - Planches supplementaires : il faut que je verifie, je ne suis vraiment pas sur . Pour la scene de la culotte dans le camping-car de Oolon, dans mon souvenir, elle ne l’etait que dans l’OAV Armee du Ruban Rouge version jap (differente de la VF), donc ce point est à prendre avec des pincettes.[/quote]Non , ces pages sont dans l’édition de base il me semble…enfin si on parle bien de la même chose. Je n’ai pas entendu parler de censure dans les mangas.

Sinon pour le reste je confirme ,c’est une trés joli édition…seulement vu le prix , mon frère qui est fan ne risque pas de se racheter les 42 volumes.

sur le coup j’ai eu peur a cause tu titre mais bon vu que cela vener du vénérable Donjohn j’ai tout lu est effictivement merci pour l’ infos et chapeau a Glénat qui sort sort une editions de dragon ball qui fait bien plaisir

[quote]“Oulaha, mais de quoi veut il nous parler le Don !! On connait tous par DB coeur voyons !!! il a vraiment trop bu de Flamby hier soir…”[/quote]c’est vrai qu’il en a trop bu, n’empeche avant meme la premiere goutte, il nous en parlait deja, c’est dire l’importance de l’evenement…

[petit intermède ON]

[quote]- Sens de lecture Japonais : on nous prends pas pour des abrutis, on s’adresse aux connaisseurs. Ca fait plaisir à voir[/quote]Alors , en faites Glénat s’est fait un peu taper sur les doigts aussi.
Je prends par exemple One Piece, où l’auteur s’est plaint officiellement.
Ils sont en train de sortir à peu près tous leurs mangas en sens de lecture japonais
(Ex: Black cat, 1er tome sens lecture gauche-droite, à partir du 2ème sens de lecture japonais -autant dire que cela énerve un peu- )

[petit intermède OFF]

Euh , ils en parlent dans HunterXHunter surtout (technique que Gonessaie de mettre au point)…

Oulalala !!! Comment je me suis
compltment trompé de manga moi !!! Honte à moi, c’est bien dans Hunter
X Hunter sur Greed Island que Gon apprend cette technique de combat.
Veuillez m’excuser, mais bon avec une vingtaine de manga en cours, on
arrive à melanger un peu le tout
Ce message a été édité par Donjohn le 20/06/2003

[quote][…]
Alors, voila je n’avais jamais acheté les Dragon Ball mais là c’est enfin l’édition que j’esperais et qui m’a fait craquer. […][/quote]Houlà! Moi qui n’ai pas touché aux Dragon Ball depuis avant la fin du Club Dorothée…
(ma life: ça m’épate moi-même, j’étais encore au Collège… merde, ça fait 9 ans!)

…et bien bravo Donjohn, je sens que je vais aller les acheter!
Quel vendeur tu fais!

Par contre, quel est le rythme de parution? Parce que ça fera quand même 21 coffrets de 2 à acheter…
Et à 15 euros pièce, ça nous fait… 315 euros.
Argh! Ne JAMAIS faire les comptes de ses geekeries, on le regrette toujours.

[quote]Je sais pas si c’est moi qui me goure, mais “kun” c’est pas plutôt pour les “proches”? genre Sakura elle appelle Naruto “Naruto-kun”? enfin cette theorie colle assez bien avec tous les animes que j’ai vu, mais je me trompe surement. Un connaisseur pour confirmer?[/quote]oui mais non, en fait kun veut bien dire que la personne est proche mais ca indique qd meme une notion d’age, et comme le confussianisme est présent là bas ca implique du respect envers l’ainé

Je vais aller lire les 2 premiers tomes de DB en ancienne edition car je me demande comment ils ont traduit les jeux de mots de Kame Sennin avec le mot “chichi”
Juste pour voir ce que vous avez endurez avant )

Sinon pour le rythme, je ne sais pas du tout, j’imagine que ca va être assez rapide, ils ont pas forcement besoin de tout retraduire (enfin je pense…). Et faire le calcul de combien coute un manga en tome SAIMAL, SAITRAIMAL !!!

315€ la totale… ah ouais qd meme ^^

YES, ça c’est que du bonheur, j’ai bien fait de ne jamais acheté les anciennes éditions et de garder mes vieux tomes de chez Jump Comics.

Question : ils ont sortis toute la série d’un coup ?

Bon j’ai eut ma réponse plus haut ok ok

ça va quand même faire mal au fesse
Ce message a été édité par Brisco le 21/06/2003

Nan je connais pas, c’est quoi ?

Non mais non quoi… C’est pas possible là! Yen a marre !!!
Moi aussi, j’ai vu l’édition quand j’étais au cartoonist mais j’ai pas osé la regarder parce qu’ils disaient nouvelle trad et les couvertures étaient belles. Et voilà que Môôôôsieur Donjohn arrive et décrive précisément cette nouvelle édition.

Et moi, faible comme je suis et amateur de dragon Ball, que-vais-je faire? je vous le donne en mille, je vais craquer!!
Ca déchire touit cette nouvelle édition, si j’ai pas acheté les précédentes, c’est pour mes raisons de puristes fan de manga / anim. Mais si Glénat se met à faire des efforts…

Ah, merci Hein!! Merci!! J’ai plus de sous moi…

Enfin, je remarque quand même que Glénat s’en met plein les fouilles pcq la réédition des DB en doubles tomes n’est pas si vieille … Enfin…

Miam j’avais vu ce petit coffret à la Fnac y’a 4 ou 5 jours et c’est vrai que c’est TRES tentant!!! TROP tentant d’ailleurs et ça va direct sur ma “Liste de trucs à acheter”… ralalala j’ai trop de série à finir là, c’est l’enfer!

Edit: ortho (merci Glop )
Ce message a été édité par garuffo le 21/06/2003

donjhon merci  !!!

j’ai plus de fric, mon banquier vient de poser un contrat sur ma tete et …noooooooooooonnnnnnn arggggghhhh pas ca …

Rhaaa... must... resist... *angoisse* Gniiiii viiiiite, ranger la CB... haaaaaa... Ne pas acheter la nouvelle édition de DB, non non non *sueurs*. ©Caféine [img]style_emoticons/<#EMO_DIR#>/wink.gif[/img][/quote]

Allez pour finir de convaincre les sceptiques, un exemple flagrant de la mauvaise ancienne traduction :

Situation, Tome 2, Goku va chercher Kame Sennin sur son ile pour éteindre le feu de la montagne de Guyamo (le père de Chichi), montagne qu’il effacera de la carte avec un Kamehameha trop fort. Goku arrive avec Chichi et Kame Sennin decouvre la petite. Je prends les textes de Kame Sennin

Ancienne Traduction : “Je ne savais pas qu’il avait une fille”
Nouvelle Traduction : “Chichi ? Elle n’est pas père pourtant !” (explication : chichi veut dire père aussi )

Autre exemple, c’est toujours Kame Sennin qui parle :

Ancienne Traduction : “Décidément, on en apprend tous les jours !”
Nouvelle Traduction : “Ah mais ouiii…Comme ca on peut dire que les seins de cette petite, c’est les chichis de Chichi” (explication : chichi veut aussi dire “seins” lol )

Comment ca se fait que vous êtes pas encore dans chez votre fournisseur habituel ?
Ce message a été édité par Donjohn le 21/06/2003

Rhooo trop tard, après avoir raqué petit à petit pour l’intégrale de l’ancienne édition, pas moyen de faire doublon.

/me se rabattra plutôt sur d’autres séries également motivantes…

Vous êtes relou, mais grave. ;p

1- Acheter cette nouvelle edition absolument.
2- trouver des sous pour le 1-
3- se prostituer pour le 2-

Let’s go

Nan, moi je partage l’avis de Cortes, t’as heu 0.5 % de chances que j’achète la nouvelle édition =).
Oui c’est mieux mais oui j’ai pas envie de payer 315 € pour le peu (notez bien que je parle pour moi) que ça m’apportera. Vala, vala.

Note : les 0.5% de chances c’est un peu pres les chances que j’ai d’avoir une rentrée de pépèttes inattendue et conséquente. Et encore, j’compte (très) large.

Moi je les ais toujours lu chez les copains… Ce serait une bonne raison de commencer la série… Ouais, je vais bosser cette été et les acheter !