Dans le genre traduction a la con de not' langue

Ché pas si c’est connu, mais je viens de regardé un buffy en VO là…

Vous saviez que le “gang des crétins” (ceux qui jouent a duke 3D, ont taggé l’etoile noir sur leur camion, et preferent mourir plutot que l’on abime la figurine collector de boba fett) est une sale traduction de “the nerds empire” ?

de toute facon nerds et geek ne sont traduisible, il faut parler anglais pour en comprendre la subtilité, c’est un etat d’esprit, une facon d’etre, et meme si “cretin” n’est du tout la traduction exacte de nerds, la seul qui serait bonne serait une phrase explicative… et non un mot simple, donc impossible a faire pour un film… il faut se rendre compte que la traduction ne peut de toute facon pas etre parfaite,

c’est d’ailleurs pour sa qu’un film en VO est toujours mieux qu’en VF car on perd les subtilités propre a chaque langue…

Que veux-tu que les traducteurs fassent ??? Crois-tu vraiment que le public moyen de buffy comprennent le terme nerdz (qurtout au sens geekiens) ??
Surtout que ca veut littéralement dire crétin…Tu chipotes pour pas grand chose.

Chépa, vu qu’un episode…

Mais des gars qui jouent a duke3D, et ont un klaxon qui fait le theme de starwars, sans oublié tout un tas de gasget a la con… c’est des nerds au sens geekien du terme !

Dans cette saison de Buffy, les termes « nerds » et « geeks » sont autant utilisés.

Tout comme dans Friends d’ailleurs.

Nerd ca veut dire : "pauvre mec " selon mon gros dico français-anglais…On en est pas bien loin avec crétin. Il faut dire que pour les français qui trainent sur le net , ca a un sens un peu différent mais faux… Donc la traduction est bonne.

dans “bowling for colombine”, “Shoot the geeks” est traduit par “tirer sur les crétins” …

Boah, nerd c’est un peu synonyme de crétin… Par contre, geek, non :wink:

Je ne pense po qu’un équivalent au mot “nerd” existe en français…Et pis le mot “nerd” n’est pas assez “banal” pour que toutes les personnes qui regardent Buffy puissent le comprendre, donc obligation de le traduire au “mieux”…

De toute façon pour tout : VO rulzzzz…

Euhhhhhhh Chépa mais bon, Nerd ça veux dire nerd ! pas crétin (accessoirement un peu quand même mais bon)

Je ne regarde po Buffy, mais en quoi elle te dérange cette trad ’ ?

Moi ça me dérangerait toujours moins que la VF de Frantic où Harrison Ford, qui est sensé être un ricain en France qui ne comprend po un mot de French, parle…français (doublage oblige).
Je vous laisse imaginer l’absurdité de certaines scènes…