Des mots maker

Nous avons tous versé de nombreuses larmes devant les forums de certains sites de jeux vidéo et le dégoût se faisait bien présent devant les chats de célèbres sites de rencontres. Voici peut-être la solution ultime : un dictionnaire.

Un dictionnaire online comme vous vous en doutez sûrement mais qui fait non seulement les définitions mais aussi dictionnaire de synonymes, conjugaison et traducteur anglais/français ou l’inverse. Et plus que tout ceci la navigation est simpliste au possible : on passe de la définition à ses synonymes, à sa conjugaison ou même à sa traduction en un seul clic. Mieux que cela, chaque mot est présenté sous forme de lien renvoyant à sa propre définition.

Et en plus, il est rapide.

Bref, le site de la chaîne de télévision TV5 nous propose un dictionnaire en ligne des plus pratiques. Un incontournable, sans aucun doute.

Source : L’internaute

(ndyavin : pour le posséder en tant que logiciel installé, j’appuie sur la très bonne qualité de MediaDico, bien utile pour les corrections de news par exemple :P)

le problème est qu’il y a peu de chance pour que les personnes concernés l’utilisent vu qu’elles ne prennent même pas le temps d’écrire un mot en entier. Un fouet serait bien plus utile :evil:

Enfin ca peut toujours être utile si l’ortographe d’un mot m’échappe (style pour "m’échappe je me souvenait plus s’il fallait un p ou 2, comme quoi je commence déjà a m’en servir ^^) hop directions Bookmarks.

Tout simplement énorme

Je bosse la plupart du temps devant ou sur mon ordi et un truc comme ça c’est vraiment sympas, merci 2004. J’utilisai ce dico des synonymes très pratique depuis quelques temps mais j’ai jamais réussi à choper un vrai dico online, là, si ça concentre tout c’est le pied.

Ouais, merci pour l’info en tout cas
Ce message a été édité par mateo le 02/01/2004

Perso je trouve surtout pratique de pouvoir vérifier certaines conjugaisons. nan parce que dans la langue française, c’est surtout ces trucs là qui sont maléfiques

Haaa, enfin un bon dico online !!
Bien pratique ca. Hop, bookmark !

Puisqu’on parle de dictionnaires online ici, pour les scientifiques de tout poil et pour tous ceux qui aiment utiliser des mots techniquement compliqués, je conseille d’aller faire un tour sur Le Grand Dictionnaire Terminologique

Par contre il y a les synonymes, la traduction en anglais, et évidemment le classement des mots selon la terminologie appropriée (pour ceux qui ne voient pas trop ce que ca veut dire, c’est simplement une définition différente d’un même mot selon qu’on l’emploie pour parler de finance, d’informatique ou de construction navale).

Bien sûr, il n’est pas aussi sympatique et polyvalent que celui proposé dans cette news (qui a filé direct dans mes favoris), mais c’est à mon avis un bon complément pour ceux qui côtoient à l’occasion un vocabulaire pointu.

C’est tenu par l’office québékoué de la langue française, et pourtant ils n’ont pas de définition pour “Calisse”, bizarre…
Ce message a été édité par deneb le 02/01/2004

Pratique ca c’est indeniable, il etait temps que ca sorte

Par contre il est un peu simpliste, demandez lui la definition de Savoir et de Connaître et bon vous verrez que ca tourne un peu en rond.

mais bon ca a au moins l’avantage de proposer l’orthographe correct des mots qui pose soucis et moi j’en ai bien besoin.

Ce message a été édité par Maud!T le 02/01/2004

Merci pour le lien. J’ai également un petit dossier “dicos” dans mes favoris
http://www.dicorama.com/
http://atilf.atilf.fr/tlf.htm Très complet et pratique on peut faire une saisie par sons
http://www.hyperdictionary.com
http://www.reverso.net/textonly/default.asp (traduction, entrez le mot à gauche puis cochez la langue d’origine vers la langue souhaitée)
http://www.yourdictionary.com/ (dico Anglais unilingue)

Et pour conjuguer : http://www.leconjugueur.com/

Et si vous avez d’autres sites je suis preneur !!!

L’avantage de celui là c’est qu’il est quand même 'achement plus rapide que les autres que j’ai pu essayer…

Tiens, “coït” se dit “coïtus” en anglais, merci Media Dico…

J’apporte ma petite pierre à l’édifice en citant “Le Jargon Français”, qui est un dictionnaire très complet de tous les termes ayant trait à l’informatique, dans un sens très large (ordinateurs, électronique, logiciels, algorithmes, jeux, etc.) :

http://www.linux-france.org/prj/jargonf/

il y a la wikipedia mais c’est une encyclopédie et non un dictionnaire.
Ce message a été édité par Staz le 02/01/2004

[quote]Nous avons tous versé de nombreuses larmes devant les forums de certains sites de jeux vidéo et le dégoût se faisait bien présent devant les chats de célèbres sites de rencontres. Voici peut-être la solution ultime : un dictionnaire.[/quote]Faut que je me recouche j’ai compris que c’etait un dico qui traduisait:
 c koi ce bordL…   EN c’est quoi ce bordel…

bon jretoun me kouché

Sinon c’est pas une news de tuo !!! domage …
Ce message a été édité par avavrin le 02/01/2004

quote sur Le Grand Dictionnaire Terminologique
(…)
C’est tenu par l’office québékoué de la langue française, et pourtant ils n’ont pas de définition pour “Calisse”, bizarre…
Ce message a été édité par deneb le 02/01/2004[/quote]tiens, c’est peut-être parce que ça s’écrit “calice”
(dailleurs, ça doit se prononcer “câlissse de chrisssss”)

au passage, merci pour les dicos, c’est quand même bien pratique…

[quote]Faut que je me recouche j’ai compris que c’etait un dico qui traduisait: c koi ce bordL… EN c’est quoi ce bordel… bon jretoun me kouché[/quote]Idem! Enfin bon c’est déjà bien sympa je trouve, le dico anglais unilingue devrait grandement m’aider pour mon dossier sur les épidémies et l’eau en biologie en anglais.