Geek/Français, un petit pas

L’édition 2004 de divers dictionnaires français s’est « upgradée » de nombreux mots du vocabulaire informatique. Alors si « bimbo », « people », « kiffer », « sms » pourront être acceptés dans les rédactions de milliers de « djeuns » (mais où allons-nous? DTC, voyons.) (non, pas DMC Bon, tant pis.), penser que des mots tels que…

« configurer » un programme, « défragmenter » un disque dur, « désinstaller » un logiciel, « infecter » avec un virus et « craquer » une protection étaient il y a peu des « barbarismes »…

Au fait, arobase ou arrobe? :wink:

N’importe quoi. Comme si « kiffer » allait encore se dire dans 10 ans…
Faut faire la différence entre des mots stables qui ont faits leurs preuves et les reminement de certains.
Dans quelques années la moitié du dico servira à rien…
L’autre moitié ne voudra plus rien dire.

(Je fais vieux jeu, là ?) :stuck_out_tongue:

bref c’est geekien

[quote]AT c’est court et représentatif et efficace bref c’est geekien[/quote]Le probleme c’est que quand on dit son adresse nick at domain.com les gens ils comprennent pas tjs… Bah oui tt le monde est pas Geek

En tout cas les québecois réussissent bien mieux que nous à franciser et inventer de nouveaux mots francophones.

Courriel, Babillards (BBS), Foire Aux Questions (FAQ)

Même remarques pour nos cousins espagnols qui espagnolisent mieux que nous francisons.
Ce message a été édité par phili_b le 07/09/2003

[quote]L’édition 2004 de divers dictionnaires français s’est “upgradée” de nombreux mots du vocabulaire informatique. Alors si “bimbo”, “people”, “kiffer”, “sms” pourront être acceptés dans les rédactions de milliers de “djeuns” (mais où allons-nous? DTC, voyons.) (non, pas DMC Bon, tant pis.), penser que des mots tels que…

“configurer” un programme, “défragmenter” un disque dur, “désinstaller” un logiciel, “infecter” avec un virus et “craquer” une protection étaient il y a peu des “barbarismes”…[/quote]ATTENTION !
Il me semble bien que ce n’est que le Larousse 2004 qui leur donne une définition.

Ils ne doivent pas être considérés comme mots de la langue française tant qu’ils n’ont pas été validés par l’Académie française !

Et avant que ces gens-là (ça semble péjoratif, mais ils ont en fait toute mon estime) ne reconnaissent le mot “kiffer”, il va falloir attendre un peu…

Alors autant c’est dommage pour des mots comme “défragmenter” car ceux-là ont réellement leur place dans la langue française, autant c’est une bonne chose que des mots anglais dont il existe un équivalent dans notre langue (to upgrade -> améliorer / to customize -> personnaliser) ne soient pas honteusement francisés. Ce serait alors véritablement sonner le glas de notre langue. 
Inutile de préciser que “kiffer” ou pire encore “kikoo” n’y ont pas du tout leur place…

Pfiou… J’préfère ça… C’est bien qu’il y ait des vieux, là haut…

[quote]Inutile de préciser que “kiffer” ou pire encore “kikoo” n’y ont pas du tout leur place…[/quote]Kikoo ok, mais “kiffer” existe depuis un bout de temps.
Comme beaucoup d’autres mots arabes qui sont utilisés tout les jours, “chouia” “walou” etc…

“walou” ? dans quelle région utilise t-on ce mot ? /:

[quote]“walou” ? dans quelle région utilise t-on ce mot ? /:[/quote]C’est assez utilisé en Auvergne.

Aussi usité en Bourgogne du sud, le walou.

Et ça veut dire quoi?

Dans mon acception c’est à peu près l’équivalent de “des nèfles”.

En djeunz entre “c’est mort” et “pas moy’”.

Merci

Walou ? Euh, bizarre, c’est la 1ère fois que j’entend ca… pourtant, j’habite bien en auvergne ;p (et depuis longtemps en +, et pas ds un quartier des plus fréquentable

hop, un mot de + inutile à mon vocabulaire…

Chui sûr d’avoir entendu/lu ce mot qque part, sais plus où… Ca serait pas dans un tome de Krän ? (la Walou-Walou Ancestral si j’ai bonné mémoire) ?

Enfin, pr revenir à la news, je rejoint l’avis de  Oor-tael tant que c’est pas “officialisé” par l’Académie, c’est pas vraiment un mot de la langue française… Par contre, pour les fans inconditionnels du scrabble, ca va faire de nveaux mots, hum, kiffer, dans les 20 points environ…
Ce message a été édité par Leif le 08/09/2003

[quote]Walou ? Euh, bizarre, c’est la 1ère fois que j’entend ca… pourtant, j’habite bien en auvergne ;p (et depuis longtemps en +, et pas ds un quartier des plus fréquentable

hop, un mot de + inutile à mon vocabulaire…[/quote]T’es à la croix Neyrat ?
Sinon, pour ma part cela signifie, rien , nada, peau de zob.
[/Dérive]
Ce message a été édité par ace le 08/09/2003

Alors, nous pourrons aussi lire dans ces gros pavés qui prennent la poussière (surtout chez moi, depuis que j’ai internet) que “Pourriel”, “cyberguerre” (?), “toner”, “fracture numérique”, “porte-monnaie électronique”, “barre d’outil” et “fichiers executables” seront, s’il ne sont pas acceptés par l’Académie Française, au moins comme des mots et pas du jargon d’informaticien boutonneux. Je me vois bien lui sortir en dissert, à mon prof de français…

Pas besoin de chercher si loin, essaie de mettre “resto” dans une dissert’ et tu seras bien reçue.
Ce message a été édité par xentyr le 08/09/2003

[quote][quote]AT c’est court et représentatif et efficace bref c’est geekien[/quote]Le probleme c’est que quand on dit son adresse nick at domain.com les gens ils comprennent pas tjs… Bah oui tt le monde est pas Geek [/quote]Mouaip, moi je dis “chez” … ca passe bien en général.

Y’a quelques mots arabes que l’ont retrouvent dans le francais pas trop courant , genre ( phonetiquement ) toubib : tbib en arabe , klebard (un chien ) : kielb en arabe , echec et mat : chek ér mat (le roi est mort ) en arabe , chouf ou chouffé ( terme employé par les militaires ).
Par contre je ne pense pas que c’est dans le dico ?

et ma purée miskine elle est pas bonne ?