La voix du méchant dans Nick Larson

Je voulais savoir comment s’appelait le type qui fait la voie de quasiment tout les méchant dans City hunter en français. S’il ne fait pas le boss, il fait les hommes de main et tant qu’à faire, il fait aussi la voix pour le résumé de l’épisode précédent (si néscessaire) et de deux trois vieillard (y a pas de petites économies). Il en profite pour massacrer les noms le plus volontairement possible. J’aimerais aussi savoir si dans la VO, l’intonnation et le dialogue des personnages qu’il interprète ont un quelconque raport avec la VF.
Ce message a été édité par GUIGUI le 08/08/2004

Le nom du doubleur des méchants est Maurice SARFATI.

Quand au diverse intonation, dialogues ridicules, et autre “aaaha il m’a fait Bobôôôôôô”, c’est du surtout a la censure. ( On a le même phénomène dans ken le survivant).

Alors , la version francaise est très éoignée de la VO.
La les méchant on une “vraie” voix. Rien de ridicule ou autre. La version francaise “ultra censurée”, ils parlent de restaurant végétarien au lieu de Love Hotel et autre, est due à l’éditeur. Il suffit de regarder les OAV doublée en VF, pour se rendre compte de la “vraie” version.
Juste parceque les OAV son reservée à la vente, la censure ne s’applique plus autant.

Personellement, j’ai plutot bien aimé les délires alacon (les bobos, les boulaiiiiiteuh , mamhuuuuut etc …)

“J’fais pas dans la dentelle moi” - Mamuth, un lance roquettes sur l’épaule.
Mythique !

[quote]Le nom du doubleur des méchants est Maurice SARFATI.

Quand au diverse intonation, dialogues ridicules, et autre “aaaha il m’a fait Bobôôôôôô”, c’est du surtout a la censure. ( On a le même phénomène dans ken le survivant).

(…)[/quote]Comment ça c’est de la censure? Ils disent quoi dans la VO à la place? Des insultes? des menaces de mort trop descriptives?

(Merci pour Sarfati)
Ce message a été édité par GUIGUI le 08/08/2004

Nan, rien de bien spécial, des trucs de mechants quoi.
Genre on t’aura, on se retrouvera, espece de connard …
Il fallait juste “softiser” le truc (oulala j’aime ce mot).
Et moi je trouve ça pas trop mal, le manga étant assez sombre parfois.
Et puis ça forme toute une jeunesse ça ^^^
Depuis nicky j’ai jamais regardé un restaurant végétarien comme un restaurant ordinaire.
Voila peut etre d’ou viens mon probleme de sociabilité …

Tant que j’y suis, existe-t-il des VF “complète”? Et est-ce que les voix dans les VO colle bien? (je trouve la voi de niky/ryo excellente en VF). Est-ce qu’acheter les DVD non sensuré peut-être interressant?

Je sais que les OAV sont relativement completes.
Genre “Bay city Wars” , m’avais m’avais l’air bien traduite, et surtout bien obsédéisée.
Nicky  Ryo le dit ouvertement il ne pense qu’au seBOUM.
Au sexe, et pas mal de replique ou il esaie de se taper des infirmières …( là,jeme souviens plus de l’OAV, mais il doit proteger la flle d’un embassadeur …)
ca donne déjà une psite de recherche

[quote]Le nom du doubleur des méchants est Maurice SARFATIça ne s’invente pas !!!