Le Seigneur des doubleurs

En relisant certains threads sur le cinéma ça m’a rappelé une question que je me posais au sujet de la trilogie du SDA: après avoir vu plusieurs films tels que The Shipping News ou X-Men j’ai remarqué que les acteurs communs à ces films (Cate Blanchett et Ian McKellen pour ne citer que ceux-l&#224 avaient une voix bien plus grave et profonde dans les films du Seigneur des Anneaux! ) il pourrait peut être m’(nous) éclaircir?

J’ai vu le making Of, mais ils ne parlaient pas du doublage.
Tout ce que j’ai entendu c’est que les voix avaient été réenregister en studio par les acteurs. Du coup, il n’y a que très peu d’avantages à voir le film en VO car les acteurs ne sont pas plus dans l’action que les doubleurs.
Du coup, ils en ont peut etre profiter pour retravailler les voix (comme celle de saroumane) ?

Dans l’édition collector 4DVD, il n’y a aucune info sur le doublage en tous cas. 

Euh le réenregistrement des voix en studios c’est extrèmement commun et ce pour tous les films, ça fait partie des étapes de la post-prod et ça permet de corriger des pbs d’enregistrement. Et vu que les acteurs se doublent eux-même je pense qu’ils savent tout de même mieux que quiconque les intonnations à avoir pour exprimer telle ou telle émotion (et là je parle en général et pas simplement pour le SdA). Donc dirent qu’il ny a aucun avantage à le voir en VO c’est une opinion qui n’engage que toi Pour moi jamais un doubleur ne rendra suffisemment hommage à l’acteur à qui il prète sa voix, sans conter les innombrables erreurs de traductions qu’on peut voir fleurir de plus en plus souvent (mais où vont-ils chercher les traducteurs ?)

Les voix n’ont pas été retravailler informatiquement (sauf peut être pour Silvebarbe) si c’est ça que vous vous demandez mais les acteurs ont fait leur boulot d’acteur tout simplement et ont collé à la personnalité de leur personnage en modulant leur voix vers les graves, ce qui permet de mieux correspondre au caractère sage et agé de personnage tel que Gandalf ou Galadriel (c’est très facile à faire pour les garçons par exemple une fois qu’on a mué et qu’on monte moins dans les aigus).

Dans le DVD, Ian McKellen explique qu’il s’est inspiré pour la voix de Gandalf d’enregistrements audio de J R R Tolkien lui même et lui a emprunter son phrasé et sa diction.

Mais le plus flagrant n’est ni Cate Blanchet ni McKelle mais Liv Tyler, car sa voix naturel est bien plus aigrelette et haut perchée et d’ailleurs elle explique qu’à la première visualisation son père (la grosse bouche de Aerosmith) ne voulait pas croire qu’il s’agissait de sa vraie voix et restait persuadé qu’elle avait été doublée par quelqu’un d’autre. Mais là encore, Liv a simplement modulé sa voix pour lui donner une qualité plus “âgée” pour correspondre mieux à Arwenn (qu’est une vieille peau finalement )