L'origine du nom des notes de musique !

Au hasard de ma navigation, j’ai trouvé sur ce site un dossier sur l’origine du nom des notes de musique, qui ma foi est très intéressant. :stuck_out_tongue: Voici le lien et le début de l’article :

C’est Guido d’Arezzo, théoricien de la musique qui, en 1028, s’inspira d’un hymne des vêpres pour trouver un nom à chaque note de l’octave.
C’est tout simplement qu’il a détaché la première syllabe au début de chaque verset :

Utqueant laxis
Resonare fibris
Mira gestorum
Famuli tuorum
Solve polluti
Labii reatum
Sancte Ionaes

(Pour que puissent
résonner des cordes
détendues de nos lèvres
les merveilles de tes actions,
enlève le péché
de ton impur serviteur,
ô Saint Jean)

Poème écrit par Paul Diacre (730/799) - Hymne à St Jean Baptiste

Ah je me posais des questions parce que ça m’intriguait ton truc :

Nan c’est l’origine du NOM des notes de musiques :stuck_out_tongue:

L’origine des notes de musique et de la façon de les écrire remonte bien avant 1028 (Pythagore, eh oui, n’y est pas étrangé d’ailleurs).

Sympa ton article, mais maintenant, je me pose d’autres questions!

Pourquoi il a choisi SOL et non SO? Et pourquoi Anselme n’a pas choisi SA? Apparemment, ca ne lui plaisait pas…

Et puis DO, ca vient d’ou alors exactement?

[quote=« FMP_thE_mAd, post:2, topic: 27382 »]Ah je me posais des questions parce que ça m’intriguait ton truc :
Nan c’est l’origine du NOM des notes de musiques :stuck_out_tongue:

L’origine des notes de musique et de la façon de les écrire remonte bien avant 1028 (Pythagore, eh oui, n’y est pas étrangé d’ailleurs).[/quote]

Merci c’est corrigé :stuck_out_tongue:

C’est expliqué plus loin dans l’article :

Le « ut » deviendra « do » au 17ème siècle, sans doute pour une plus grande facilité de prononciation dans le chant.

sympa comme explication… :stuck_out_tongue:
vous imaginez, les noms des notes ayant une origine religieuse catholique…

en tout cas, c’est le genre de trucs en repas de famille ca pose le respect. :stuck_out_tongue:
moi qui n’y connait absolument rien en musique je vais pouvoir impressioner la gallerie.

Il me semble qu’en anglais, c’est des lettres ?
je me trompe ? et si j’avais raison, pourquoi ca s’apelle comme ca ?
:stuck_out_tongue:

[quote=“Ldoud, post:5, topic: 27382”]Il me semble qu’en anglais, c’est des lettres ?
je me trompe ? et si j’avais raison, pourquoi ca s’apelle comme ca ?
:P[/quote]

Ouais, en effet il semblerait que les anglosaxons se sont moins creusés la tête que d’Arezzo, les notes sont simplement les lettres de l’alphabet en anglais, le DO correspondant à C.

Nous avons donc la gamme :
C D E F G A B
DO RE MI FA SOL LA SI

Par contre aucune idée de pourquoi le DO est C et pas A…

Tiens puisqu’on y est, est-ce qu’il y a aussi des différences dans d’autres langues?
Est-ce que les langues latines ont la même notation pour les notes?

En fait c’est surtout que le A c’est pour le LA qui est la référence (quand on accorde un instrument et c’est aussi la tonalité quand on décroche le téléphone)

Je vais en rajouter une couche afin que vous puissiez vraiment vous la péter en soirée : pourquoi les allemands appellent le Si bécarre « H » et non « B » comme le font les anglais…

Il faut savoir qu’au moyen-âge on notait les notes altérées en notant tout simplement un « b » à coté de la note. Quant le b était rond (écrit normalement en fait) la note était rabaissée. Ca a donné plus tard le « bémol » (un « b » mou quoi)

Quand ce même b était de forme rectangulaire, on annulait l’altération précédente. ça a donné plus tard le bécarre (« b » carré).

Le plus drôle c’est qu’un jour un copiste germain à la vue basse ou passablement fatigué à mal écrit le « b » carré devant un si. La lettre n’était pas fermée à la base. Et qu’est ce que ça donne un « b » carré non fermé? et oui, un « h ». Et c’est resté, pour un allemand si bécarre se dit h et pour un méridional c’est bien emmerdant.

Avec ça vous vous mettez à tous les coups la belle mère dans la poche les soirs de réveillon :stuck_out_tongue: