NOLF 2 et les traductions !

Bon alors je sais que j’ai déjà posé la question dans un autre post, mais …

Quelqu’un a-t-il testé NOLF 2 version Française ??

Les voix sont elles en V.O, ou V.F ?
Les sous titres (s’il y en a, en V.F. je suppose ?)

Si les voix sont en V.F. , sont-elles de bonne qualité ?

Merci !

j’ai trouvé 2 “erreurs” de traduction, mais d’expérience, je diras que ça ressemble plus à une erreur de programmation qu’à une ereur de traduction.

*Toutes les bouteilles qu’on peut renverser pour attirer l’attention des gardes se nomment “bulles d’aide” je comprends pas trop le sens.

*Quand on entend un gars parler au téléphone, l’interlocuteur qu’on entend pas (celui qui est à l’auter bout du fil quoi) a comme sous titre de son dialogue : “rire sardonique” alors que c’est jsute inaudible, c’est tout.

je suis en inde (mission 7 je crois) et je continue d’adorer.

Je me demande quel voix auront les mimes qui, puisque tu le dis ont un accent français dans la VO…

Ok merci hurlosaure.

J’irai voir ça à la fnac ce soir !!

Ouais bien d’accord avec toi.

Comme je disais, j’ai déjà joué à la V.O. (téléchargée je l’avoue).

Ca me ferait trop pitié d’acheter la V.F pour avoir des voix minables et mal doublées, auquel cas j’achèterai ce jeu fabuleux sur amazon.co.uk.

Ce serait un peu dommage de gâcher un jeu génial avec des voix pas top. Ceux qui ont vu Evangelion en japonais et en français doivent me comprendre …

Les voix des protagonistes en FR sont très bien. Et la traduction est très bonne aussi. Ne laissez pas dépérir les ch’tites traducteurs Eng-Fr, achetez du Fr !

sêrieusement c’est nickel. j’ai pas vu une phrase bizarre, ou avec une tournure strange, c’est tout simplement propre.

VO rulez !!!

hein ? c pas le sujet du thread ? mais keske vous faites monsieur ? non pas la porte !!! arrggggg ========> [] :slight_smile: :stuck_out_tongue: