Qu'est-ce qui génére 10 pages de whine en 12 heures ?

Ceci.

C’est nawak leurs traductions, vive le pack anglais.

Disons que les traductions que l’on a vue ne sont pas toute heureuses
(je me souviens d’un sac de sida notamment appartenant a sidonie).
Et que c’est enorment de boulot et que l’on prends le risque de les voir baclées.

Bussiere

Mouais, mais de là à traduire des noms propres…

C’est marrant parce que c’est exactement ce qu’ils ont toujours dit qu’ils ne feraient jamais. (très claire ma phrase B))

Traduire les noms propres et les derniers lieux restant… pfff…

Enfin bon c’est pas la première nouvelle dépitante venant de Blizzard.

voyant que les joueurs étaient en train de créer une communauté et ne parlait qu’une seule langue et que tous avaient les memes references , et que cela pouvait créer une unité entre les joueurs.
Pour contrecarrer leur projet, Blizzard multiplia les langages et les traductions afin que les joueurs ne se comprennent plus.

Bussiere
http://fr.wikipedia.org/wiki/Tour_de_Babel

Ce que j’aime beaucoup, ce sont les gens qui défendent la francisation complète du jeu, et dont les persos s’appelent deathmaster ou je ne sais quel nom anglais, parce que “ca pete” B)

client anglais sur serveur anglais

De toute facon, par essence, une traduction c’est toujours de la merde… Dommage qu’on ne puisse pas parler toutes les langues…

[quote=“Azhag, post:5, topic: 31109”]C’est marrant parce que c’est exactement ce qu’ils ont toujours dit qu’ils ne feraient jamais. (très claire ma phrase B))

Traduire les noms propres et les derniers lieux restant… pfff…

Enfin bon c’est pas la première nouvelle dépitante venant de Blizzard.[/quote]
Ouais, sauf qu’ils l’ont déjà fait lors de la premiere beta (de traduire les capitales, les PNJ principaux, etc), mais devant la pietre qualité des traductions (qu’on peut aisement mettre sur la “jeunesse” de l’équipe) et une quantité faramineuse de pleurs, ils ont reculé… pour mieux sauter apparemment.

On vera donc si Stormwind devient hurlevent (prévu lors de la 1ere beta), IronForge / ForgeFer, Sylvanas Windrunner / Sylvanas Coursevent, etc… (hurlement manque de prestige, de poids; et coursevent je trouve juste ça pas beau derriere sylvanas; et ForgeFer c’est pas très beau non plus, ça a un coté “toto”)

Vivement qu’ils sortent un patch à Warcraft I, II, et III pour mettre ces nouveaux noms dans tous les jeux.
hein ? quoi ? ah bah oh ! Faut être cohérent !

La “bonne” nouvell c’est que cette fois si, ils vont traduire Burning Crusade directement, les gens n’auront pas le temps de s’habituer à l’ancien nom. A mon avis, c’est là qu’à été la très grosse erreur de Blizzard. Ils auraient du traduire avant de sortir le jeu, pas après (mais à mon avis ils le savent bien B)).

Après moi je m’en fous, ca me permet de me moquer de Titan quand il fait un lien vers un objet B)

Et la traduction du titre c’est pour quand ? Non parcequ’autant y aller jusqu’au bout hein, on traduit bien certains titres de films.

“Le Monde de Warcraft” B)

Tant qu’à faire y traduiraient le mot “warcraft” alors… Le monde de la guerre des métiers ? B)

ahah excellent :smiley:

Sinon, oui ça pue ces traductions, même avec mes rerolls sur les serveurs fr (ma seule concession pour pouvoir jouer avec madame, j’ai pas hésité :smiley: ), je joue avec le client VO, je préfère B)

J’adoooooooooooooooore quand on retombe sur les mêmes trolls que lors de la beta du jeu (et donc de la premiere tentative de blizzard en la matière).
Warcraft, c’est l’art de la guerre.
De plus, les traducteurs n’ont pas l’habitude de faire de la traduction mot à mot (Stormwind, Hurlevent, ça aurait été TempeteVent si on écoute ce genre de troll)

Je pense, cette fois ci, que blizzard n’aura pas “peur” d’aller au bout (lors de la beta, tant de pleurs auraient pu nuire à l’image du jeu, effrayer les joueurs, et aussi évidemment diminuer les ventes… maintenant, avec le nombre de joueurs actuels, je pense qu’ils n’ont plus peur de cela, car même si 10% des joueurs FR se barrent, je pense qu’ils s’en cogne)

Donc bon… que vous le vouliez ou non, ça sera traduit. De toutes façons ceux qui sont réfractères à toute traduction sont déjà passé sur la version anglaise.

Non mais j’suis pas du tout contre la traduction.
À mon avis, ca ne changera pas grand chose puisque tout “l’ancien” monde sera un peu abandonné par les vieux joueurs (écoeurés d’y avoir passé 100 jours de /played ou plus), et les nouvelles zones seront… nouvelles, avec de nouveaux noms déjà traduits (j’espère).

Alors bon, Stormwind en Hurlevent… la seule différence pratico-pratique, c’est quand on parlera aux maîtres des gryphons… Où dans les quêtes (“allez parler à Machin à Hurlevent”) à part ça, j’vois pas l’impact.
Quant aux joueurs sur les canaux de recherches, je pense que la quasi totalité utiliseront encore les termes Stormwind et Ironforge pour, tout en douceur et avec le temps, laisser place à Hurlevent et Forgefer. Précisément comme ça s’est vu avec les anciennes zones ou boss (Ebonroc en Roche ébène; westfall en Marches de l’Ouest; Deadmines en Mortes-mines; etc…).

Sinon, les traductions sont généralement assez bonnes je trouve, même si ça “claque” moins qu’en anglais:
1° Parce que l’anglais est une langue plus dynamique. Mais ca c’est un autre débat (Voir les livres de Harry Potter p.ex.).
2° Parce que c’est une traduction et donc, on ne peut pas se permettre autant de libertés.

Enfin globalement, j’suis carrément pas contre. J’serais presque pour. Le seul point qui me gave, c’est que j’ai 2 ans d’habitude et qu’il va falloir encore se réadapter.

PS: Tiens question un 'tit peu hors-sujet: Je suis sur Kirin Tor, (prononcer très vite: ) serveur RP, et de plus en plus, je me rends compte que stormwind hurlevent devient la capitale du RP. À contrario, Ironf Forgefer est la capitale du kikoo-regardez-moi.
Sur vos serveurs aussi on constate ça ? J’imagine que meme sur les serveurs PVP, il y a des embryons de RP, non ?

Techniquement c’est plutôt un nom un titre un peu ironique du genre “la manifacture de la guerre”, “le faiseur de guerre”, ce genre d’idée. Pour illustrer le fait que Warcraft (le jeu, pas la série) c’est l’histoire de la guerre entre des orcs et des humains et puis c’est tout, rien que de la guerre.

Parcque Art of War ça existe sinon.

[quote=“balty, post:15, topic: 31109”]PS: Tiens question un 'tit peu hors-sujet: Je suis sur Kirin Tor, (prononcer très vite: ) serveur RP, et de plus en plus, je me rends compte que stormwind hurlevent devient la capitale du RP. À contrario, Ironf Forgefer est la capitale du kikoo-regardez-moi.
Sur vos serveurs aussi on constate ça ? J’imagine que meme sur les serveurs PVP, il y a des embryons de RP, non ?[/quote]

Je ne sais pas si les roliste mais en tout cas, il est vrai que IF est extremement peuplé (cela vient surement du fait les l’AH n’était présente que la bas au début du jeu) et seul quelque personne se trouve a stormwind dans la journée… Mais c’est peu etre plus pour l’ambiance de la ville que pour autre chose, le truc un peu chiant c’est qu’il n’y a pas de duel devant SW et quand on attends les BG c’est sympa les duels…

??? B)

(Désolé pour la faute horrible)
Tu es de la horde tu connais pas ca, mais dans l’alliance la plupart du temps tu vas duel devant IF en attendant que tu sois pris dans un BG…

Non non rien à foutre de la faute B) .
C’est juste que des échos que j’ai de deux ou trois seveurs même côté alliance ya plus de queues… Je connaissais bien ça avant le patch j’avais le temps de farmer felwood avant d’etre invité à AB, mais maintenant j’ai plus le temps de m’acheter des flash powder avant que le temps d’invite soit écoulé :D.
Ca tourne à combien les queues chez vous?

Pour rester un peu dans le sujet initial, ils avaient commencé le massacre en traduisant des boss, ils finissent le boulot. Personnellement client UK, parceque comme ça à la prochaine dissertation d’anglais je peux dire aiguillon perfide, attaque sournoise, evisceration etc. B)

(ps: et je connais bien les duels devant IF, j’ai joué alliance un certain temps et on en voit souvent quand Mayhem raid IF à poil :D)