Ah! my godess

Bon alors je viens de maté le premier DVD hier soir, et a première vue, l’édition de Kaze avais l’air nickel, mais la je suis un peu (beaucoup même) déçus par le sous titrage, ayant la version de tonkam chez moi, j’ai pu comparé, et y’a vraiment un problème.

exemple: les phrase de deux personnage différent sont l’une en dessous de l’autre, alors qu’il ne parle pas en même temp (ça porte a confusion).

De plus, la traduction n’est pas du tous la même que celle de tonkam (que je pense être la bonne) par exemple, des phrase qui on l’air hors contexte par rapport a l’expression du personage, ou des rajout de phrase qui n’on pas lieu d’être.
Exemple: le heros dit « belldandy » (je sais plus l’orthographe sorry) et le sous titre est « que ce passe-t’il » :pleure:
ou aussi, Belldandy dit « arigato » et le sous titre est du genre « merci je suis content que ça te plaise » :angry:

j’en ai encore plein comme ça, alors ça me gonfle un peu et ça m’étonne d’un éditeur comme Kaze, on ce demande si le sous-titrage n’a pas été fait par rapport a la version allemande.

bah je doit t’avouer que j’ai vu les générique seulement sur le DVD2, parce que j’en avais marre de me battre avec le menu réglage qui ne voulais pas me les mettres :stuck_out_tongue:

exacte, c’est toujours les mêmes (sur le dvd1 en tous cas. Je les ai coupé dans le 2).

sinon, un autre truc marrant (NdB: je ris jaune hein :smiley: ) c’est le sous titrage qui ce barre en plein milieu de l’épisode, pour info c’est dans l’EPS 5 quand …

LITTLE SPOILER*******************

quand Belldandy répond au téléphone et que c’est le tout puissant qui lui répond.


ça ce voit :wink: moi aussi j’aime pas qu’on touche à mes Séries cultes :stuck_out_tongue: Bon sûr ce je vais me réécouter ma vieille « Complete vocal collection » :cool:

J’ai pas encore vu le DVD 2, meme si je l’ai achete aussi (Sic): J’ai pas trop envie de me faire du mal…

Brisco, on peut noter Skuld -> sklud dans l’OAV 3, aussi, que les “mon cheri” existe dans le DVD 1 mais c’est Keiichi qui le dit (ma cherie, il dit, hein :P).

Quand aux generiques, il faut savoir que l’image de fin du generique de debut est, normalement, toujours differente: Ce n’est pas le cas sur le DVD 1, c’est toujours la meme illustration.

Enfin, et pour conclure dans l’horreur, les interlude rigolo au milieu des OAV (bandit manchot) sont la aussi systematiquement different, et il me semble que c’est toujours le meme dans les DVD.

Moi, j’etais plutot inquiet sur le Film qui va sortir, apparement ca sera mieux, Croisons les doigts.

LoneWolf
Oui, je suis fan de ces OAV, je les connais par coeur :D;;

je me disais aussi :smiley:

Bon, j’aimaté le DVD n°2… et c’est encore pire !!! les « mon amour » « mon cherie » à chaque fois que Belldandy prononce le nom de Keiichi, les erreurs impardonnable du genre : une vitre de leur ecole se brise, et la un des héros sort « ces pare-brise ne sont vraiment pas solides » ??? c’est hallucinant de connerie quand même. Sans parlé du générique du tout dernier épisode qui est coupé sans ménagement alors que l’intro commence.

Bref je suis super déçus (pour pas dire autre chose) j’espère que si Kaze reprend d’autres licences Tokam (du genre Vidéo Girl Aï) il ne ferons pas les même connerie

[quote]Sinon, en ce qui concerne le film, c’est sacrement shojo qd meme… Je classerais les DB ou HxH dans les shounen mais Ah My Goddess… mouais… entre les 2 alors… :slight_smile: (sinon je suis d’accord pour PSME, c’est un vrai Shojo !!)[/quote]Pour rappel, Video Girl Ai est un Shonen. Donc bon.

Sinon, le film est tres « romantique », on va dire. N’oubliez pas que ca fait quand meme 25 volumes (manga) qu’il sont ensembles, hein (je sais plus combien ca fait d’annees, mais facile 3 ou 4). Le reve de tout les americains puritains, ca, 3 ans de vie commune platonique.
C’est l’amour utopique, pour moi.

J’ai vraiment adore le film, c’est un tres bon ajout au manga (comme les OAV 4 et 5 d’ailleurs). La chanson de la fin est a la fois chaleureuse et triste, c’est impressionnant.

Quand a Love Hina, c’est nettement plus « fan service » (comprendre « Voir des culottes ») que le cote fleur bleu des deesses (Quoi que Urd est pas mal obsedee, quand meme). C’est nettement plus terre a terre, en fait :slight_smile:
Mais j’aime beaucoup LH aussi :stuck_out_tongue:

Bon, je suis pas trop objectif non plus, les OAV etant mes OAV preferes :stuck_out_tongue: (le film est tres bien, mais Mononoke Hime est un cran au dessus)

Note: « goddess » en anglais :stuck_out_tongue:

LoneWolf
Aa megamisama, c’est bon, mangez en!

ce qu’il faut dire, c’est qu’il n’y a pas que shojo ou shonen.

Ah my godess est destiné au adolescent, c pour ça que tu trouve ça gnan gnan Don, moi j’adorais avant, et en rematant ça hier, c’est vrai que j’ai trouvé ça sans plus (ce qui veut pas dire que j’aime pas attention :slight_smile: ) et puis la « série d’oav » (d’ou l’erreur de Donjohn sans doute) a 10 ans quand même. Je trouve par exemple Love hina un peu plus frais (bon là c’est une série, donc les personnages sont mieux posé )

Mais Ah! my godess est tous de même un enorem classique a ne surtout pas louper :stuck_out_tongue:

oki, je demandais, c’est donc des OAV que vous parliez :slight_smile:

Sinon, en ce qui concerne le film, c’est sacrement shojo qd meme… Je classerais les DB ou HxH dans les shounen mais Ah My Goddess… mouais… entre les 2 alors… :stuck_out_tongue: (sinon je suis d’accord pour PSME, c’est un vrai Shojo !!)

Une serie Aa megamisama? La seule qui a existe, c’est des petits episodes de 10 min en SD. C’est rigolo, mais ca n’a pas grand chose a voir avec l’histoire (un gros delire de l’auteur, c’est aussi present dans le manga)

On parlait des OAV. Elles sont resorties chez Kaze. Et le sous titrage est le pire que j’ai vu en france.
Kaze va sortir aussi le film, et normalement, ca sera nettement mieux.

Aa megamisama n’est pas un Shojo. Quand est ce que vous ferez la difference entre Please save my earth (Par exemple, qui est bien Shojo.) et Aa megamisama (qui est donc un Shonen)?

LoneWolf
Tsss tsss ™Glop.

Vous parlez de quoi ? de la serie ? des oav ou du film ??
car pour les 2 derniers, des fansub ont été fait donc c’est possible de comparer (j’ai pas vu de fansub de la serie, mais si elle a été licenciée en France c’est normal qu’on en trouve plus)

Sinon je n’ai matter que le film pour l’instant, et bon… les shojo je commence à en avoir ma claque donc j’ai apprecié mais moyennement :slight_smile:

J’ai cherche les scripts, j’ai rien trouve de pertinant, mais comme je cherchais les scripts japonais…
Je ne m’y connais pas du tout en [censure], mais deja, rien que d’essayer de voir s’il n’existe pas un script ou un SSA existant (vu que tu as achete le DVD, tu peux bien utiliser un SSA pour le sous titrage).

Je regarderais.

LoneWolf
Ca n’empeche pas que le traducteur de kaze merite des baffes

je me demande si y’aurais pas un SAIPABIENsub (pour ne pas les citer :slight_smile: ) histoire de comparer.

Tu vois, Brisco, je me suis dit la meme chose que toi en achetant les DVD, et j’ai ete super decu.
sauvegarde du formatage

J’ai fait ce post il y a presqu’un mois, je ne compte pas le nombre d’erreurs qu’il y a dans les DVD.
Notez que la version Tonkam, en K7 VOSTF est loin d’etre exempt d’erreurs, mais elle respecte beaucoup mieux l’esprit general. Quand quelqu’un sous titre Keiichi disant « Ma cherie » a Belldandy, tu as le droit de peter un cable.

J’ai achete, sur les conseils d’un posteur, les anime comics pour essayer de faire un script, voir un SSA. Par contre, je suis sur la joybase pour le moment, donc… plus tard :stuck_out_tongue:

Dixit le forum, la version allemande est tres bonne. Et visiblement, le massacre aura ete evite de pres pour le film, qui doit sortir chez Kaze aussi.

edit: boulettes

LoneWolf
Le traducteur Kaze des OAV merite le fouet.

[Edité le 17/3/2003 par LoneWolf]