Bande son Jap de Princesse Mononoke

Voilà je viens enfin de me matter Princesse Mononoké (oui j’ai honte d’être resté inculte tout ce temps), c’est un DVD tout cheap (boitier DVD style jeux et menu qui détecte pas la langue du lecteur).

Tout ca pour demander : c’est moi ou il manque des dialogues dans la Bande son Japonaise ??? Ca fait plusieurs fois qu’il y a sous titre et que la version francaise prononce des mots (parfois les lèvres bougent même), pendant que la version Jap reste désespérément muette… Ca casse un peu l’imersion

Sinon tout bien, très bonne BO, allez je m’achette le voyage de chihiro maintenant

Hop je le répète ici aussi

En fat les sous-titres ont été faits à partir du doublage anglais. C’est extrêmement débile et con.

Et le doublage anglais s’offre le luxe de rajouter des dialogues un peu
partout, alors qu’il n’y en a pas en VO. Faut croire que le film était
trop silencieux ou pas assez explicatif…

C’est une grosse connerie, et d’ailleurs la version collector va
corriger cela (ou du moins je l’espère), un nouveau sous-titrage ayant
été produit exprès.

J’ai posté une news dessus, j’attend sa publication
Ce message a été édité par Azhag le 30/06/2003

Mais y a un moment (vers la fin quand il (me demandez pas d’écrire son nom ) est dans la grotte), on le voit clairement bouger les lèvres…
Les
dialogues en plus sont quand même un plus quand on voit le film pour la première
fois, parce que des fois s’ils y étaient pas on aurait plus de mal…
Enfin,
bon film, très bon film. J’ai commencé à le regarder en francais, la voix
du mec m’a énervé et je suis passé au Jap. Je regrette rien
Ce message a été édité par lucasbfr le 30/06/2003