DICO spécial DJEUNZES

              • Balle (C’est de la) : Exprime l’enthousiasme, quelque chose de bien, de beau, de positif. Cette meuf, c’est de la balle (Je ne suis pas insensible aux charmes de cette demoiselle).
              • Bouffon : Qui ne s’apparente pas au clan. Nique lui sa race à ce bouffon ! (Rabats lui son caquet à cet individu qui ne s’apparente pas à notre milieu !).
              • Carotte : Du verbe carotter (extorquer, voler), mais dans une forme invariable. Il m’a carotte un zedou de teuchi, l’bâtard, tu vas voir comment je vais le niquer grave (Le scélérat m’a dérobé douze grammes de cannabis, il va s’en mordre les doigts).
              • Chelou : Bizarre, inhabituel. Par extension, qui ne s’apparente pas au clan. La prof d’anglais elle a des veuch tout chelous (Ce n’est pas tous les jours que l’on voit une coupe de cheveux aussi inhabituelle et cocasse que celle de la professeur d’anglais, qui par extension ne s’apparente pas à notre milieu).
              • Comment : Exprime l’intensité. Comment je lui ai niqué sa race à ce bouffon ! (Je sors indéniablement vainqueur du combat qui m’a opposé à cet individu qui ne s’apparente pas à notre style de vie, ceci dit en toute modestie, s’entend, et avec la sportivité qui s’impose en de pareilles circonstances).
              • Foncedé : Se dit d’une personne qui vient de consommer du cannabis. Je suis foncedé (Mon regard est vitreux, je perds mes mots, un mince filet de bave s’écoule sur mon menton et je rigole comme un décérébré, sans aucune raison. J’ai payé assez cher pour me mettre dans cet état. Bref: je viens de consommer du cannabis).
              • Gun : Arme à feu. Ziva prête moi ton gun, l’aut’batârd y m’a manqué de respect (Pourrais-tu s’il te plaît me prêter ton arme à feu, afin que je règle son compte à l’importun qui n’a été qu’à moitié urbain à mon égard).
              • Kiff (er) : Apprécier. Comment je kiffe trop son cul (Le sien postérieur n’est pas sans éveiller chez moi des pulsions bien naturelles, qui me mettent dans une humeur joviale, pour ne pas oser dire gauloise).
              • Mortel : Bien, beau, dont on peut se réjouir (invariable). Elles sont trop mortelles tes Nike (Vos chausses s’entendraient fort bien avec mes pieds, aussi vous demanderai-je de m’en faire l’offrande sans opposer de résistance).
              • Mito : Mensonge. Dérivé de mythomane (menteur). On me fait pas des mitos à moi, bouffon ! (Je ne suis pas le genre de crédule à qui vous ferez gober vos sornettes, individu qui n’appartient pas à notre milieu !).
              • Race (sa) : Exprime le mécontentement. Sa race ! (Je suis d’humeur maussade). Sa race, c’bouffon ! (Mon anneau pylorique est complètement fermé. C’est le résultat de la proximité de cet individu).
              • Sérieux : Indique que le propos est grave, solennel, et qu’il faut donc lui accorder le plus grand crédit. Sérieux, j’kiffe trop son cul à votre fille (Monsieur, j’ai l’honneur de vous demander la main de votre fille).
              • Tèj : Jeter, refuser, réfuter, envoyer promener. T’aurais vu comment Jamel il a tèj la prof d’anglais ! (Le facétieux Jamel ne s’est pas laissé démonter face aux réprimandes de la professeur d’anglais !).
              • Trop : Exprime l’intensité. En cela, synonyme de comment. Trop et comment peuvent éventuellement cohabiter dans la même phrase, pour exprimer une intensité très élevée. Trop la honte, ce blouson (Ce blouson est ridicule, et dans des proportions considérables). Trop comment je suis foncedé ! (J’ai fumé une quantité déraisonnable de cannabis. Je crains que mon acuité intellectuelle en pâtisse pour la paire d’heures à venir).
              • Truc-de-ouf : Désigne une chose peu commune, qui dépasse l’entendement. C’est un truc de ouf ! (Mon dieu, mon entendement est tout dépassé !).
              • Zyva : Indique que la demande est pressante. Zyva, fait méfu, sale chacal (Ne sois donc pas si avare de ta cigarette purgative, et fais en profiter ton vieil ami qui trépigne d 'impatience).

Ca fait très style ‘fluide glacial’, non?

Ca me rappel un truc effectivement, j’ai déjà lu ça quelque part. peut être dans un fluide glacial ouais.

+1 je dois avoir lu ca sur Internet, ou autre. mais c’est bien marrant.

C’est quand même très méprisant…

… j’aime bien.

Marrant mais ça a au moins 2 ans :

http://www.timtom.ch/blog/2004/12/02/

Et encore, je suis persuadé que le lien ci-dessus n’est pas l’original.
Marrant comme Internet permet le recyclage quand même parfois :stuck_out_tongue:

j’avais vu un truc du genre je crois que c’etait fluide :

Buse : charognard préféré des jeunes a citer dans toute conversation qui se respecte :
Vas y comment il l’a, buse.

[quote=“FMP_thE_mAd, post:6, topic: 29367”]Marrant mais ça a au moins 2 ans :

http://www.timtom.ch/blog/2004/12/02/

Et encore, je suis persuadé que le lien ci-dessus n’est pas l’original.
Marrant comme Internet permet le recyclage quand même parfois :P[/quote]
hé ho, je n’ai jamais eu la prétention de quoi que ce soit hein, alors take it easy !
A bas le mais transgénérationnel.
j’ai juste posté ça pour le bien être des quelques forumeurs qui ont bien voulu s’exploser les gencives en lisant ces quelques lignes !

Coucou Armitage, ca faisait un bout de temps :P.

J’aime bien le dico des jeunes, aller hop copié collé in word, enregistré sous ^^.

DocV :stuck_out_tongue:

Pas mal

mais t’as oublié “boloss” (d’ailleurs, je ne sais même pas ce que cela veut dire^^)

[quote=« bipsylalapo, post:10, topic: 29367 »]Pas mal

mais t’as oublié « boloss » (d’ailleurs, je ne sais même pas ce que cela veut dire^^)[/quote]

C’est un synonyme de bouffon :stuck_out_tongue:

Ca me rappelle aussi un sketche de Bigard sur comment décrypter les SDF alcoolos

J’ai déjà lu ca aussi. Bien marrant :stuck_out_tongue:

J’ai un dico wow<->Français aussi si vous voulez.

http://ridpef.wizardsofsoweto.com/biblioth…20dicomordi.htm

[quote=« Armitage3, post:8, topic: 29367 »]hé ho, je n’ai jamais eu la prétention de quoi que ce soit hein, alors take it easy !
A bas le mais transgénérationnel.
j’ai juste posté ça pour le bien être des quelques forumeurs qui ont bien voulu s’exploser les gencives en lisant ces quelques lignes ![/quote]

C’était bien marrant :stuck_out_tongue:

A moi, maintenant: « Je suis à la tête d’une troupe de 25 soldats, et sans moi, Paris serait Pris » :stuck_out_tongue: (source: canard PC)

Tout ça me rapelle le fameux “Aie un coït contre nature avec ta génitrice!” à l’époque où NTM défrayait la chronique (il y a longtemps quoi).

C’est une remise à niveau de la Méthode à Mimile , qui permet d’apprendre l’argot des années 60 70 , excelent à lire =)

[quote=« Clad, post:14, topic: 29367 »]J’ai un dico wow<->Français aussi si vous voulez.

http://ridpef.wizardsofsoweto.com/biblioth…20dicomordi.htm[/quote]

L’est pas mal je trouve

[quote]PK : Petit Kiki, type qui se la gonfle en tapant les plus faibles.
PKK : Petit Kiki K éviniste, il rend justice en tuant les petits kiki mais uniquement les plus faibles que lui.

PVP : Partie de Volage dans les Plumes.
PVP : Petite Virée P épère.
PVE : Petite Virée.

SMS : Sociétée de Monopolisation du Serveur : ils nous envahissent et comptent bien rester.[/quote]
:stuck_out_tongue:

@Armitage : ah mais y a pas de soucis hein, je disais pas ça pour te porter préjudice ou quoi que ce soit.
Juste que je me rappellais l’avoir déjà vu, alors j’ai cherché où :stuck_out_tongue: C’est tout :stuck_out_tongue:

[quote=« bipsylalapo, post:10, topic: 29367 »]Pas mal

mais t’as oublié « boloss » (d’ailleurs, je ne sais même pas ce que cela veut dire^^)[/quote]
boloss ?
T’es sûr que ce n’est pas « bogosse » ? :stuck_out_tongue: