Alors, verification dans l’ancienne edition: oui Gally s’appelle bien Alita dans le reve, d’ailleur Desty nova propose le nom comme sa: “pourquoi par Alita ?”; donc oui sa ressemble bien a un coup de l’auteur pour emmerder les americains (encore un crime a rajouter sur le compte de Desty Nova).
Moi par contre je connait la signification de Gunnm: litteralement sa veut dire “reve d’une arme”.
[quote]Je sais pas, mon prénom c’est un prénom voila, pas besoin d’avoir une origine à un prénom
J’vois pas l’utilité, il apparait dans le manga, c’est deja ca :D[/quote]
Tu t"en fiches mais pas moi, c’est ton droit de t’en battre royalement les c**** mais utilises le « je » à la place du « on », soyons poli :casstet:
– edit edit edit edit –
Content…heu c’est un peu excessif mais merci Azhag
– edit edit edit edit –
A part ca,ya le prénom Galit en hébreux qui signifie petite source, ouai même si ca va chercher loin loin, hhésiter pas à le dire si vous savez
[quote]Pour en revenir a à la question originelle: Personne ne sait d’où vient le prénom gally, l’origine??
Ne me dites pas qu’il n’existe pas! Il EXISTE ! (cf mon premier edit, okay le site n’est pas une réference )[/quote]
Je dirais que bêtement, je m’en fiche
Je sais pas, mon prénom c’est un prénom voila, pas besoin d’avoir une origine à un prénom
J’vois pas l’utilité, il apparait dans le manga, c’est deja ca
A noter que Ido Daisuke s’orthographie de la même facon que Id qui représente le coté masquée de notre personnalité, notre deuxieme moi, nos envies refoulées…
Bon…Le thread a dévié de 270° LoL.
Pour en revenir a à la question originelle: Personne ne sait d’où vient le prénom gally, l’origine??
Ne me dites pas qu’il n’existe pas! Il EXISTE ! (cf mon premier edit, okay le site n’est pas une réference :jesors: )
ps: je parles pas dans le manga (que ce soit le chat d’ido - qui est un mâle au passage – ) mais bel et bien dans la vrai vie.
[quote]Aaah lala. Que de posts pour pas grand chose au final[/quote]et
[quote]La ou ca devient rigolo, c’est que l’auteur a vu ca d’un sale oeil et, n’ayant pas fini la serie au japon, a appele l’heroine Alita dans le reve de l’Ouroboros. Theoriquement, en Anglais, le chat doit aussi avoir le nom « Alita », d’ou le paradoxe de la situation. Really funny, huh?[/quote]Et bien justement, j’adore ce genre de petites anecdotes parallèles qui ne sont jamais expliquées ou connues que par les fans !
Aaah lala. Que de posts pour pas grand chose au final
Concernant le chat d’Ido, Gally, et le nom de l’heroine au debut, Gally aussi, rien a redire. C’est bien Ido qui a donne le nom de son ancien chat a l’heroine.
Maintenant, il faut savoir que les americains, pour une raison que j’ignore, ont nomme l’heroine “Alita” plutot que Gally. Allez savoir pourquoi.
La ou ca devient rigolo, c’est que l’auteur a vu ca d’un sale oeil et, n’ayant pas fini la serie au japon, a appele l’heroine Alita dans le reve de l’Ouroboros. Theoriquement, en Anglais, le chat doit aussi avoir le nom “Alita”, d’ou le paradoxe de la situation. Really funny, huh?
Ce genre de probleme n’apparait pas dans la VF, Glenat ayant garde les noms d’origine.
Bon le prénom change dans la partie « révé » de la vie de gally et du DR nova…
–Spoiler–
Bon dans ce rêve, le chat d’ido n’est pas mort, donc il l’appellent Alita (enfin je crois) (ben oui vu que le chat s’appelle déja gally). D’ailleurs on voit le Dr nova sursauter quand ido appele son chat…De toute façon le Dr nova ne pouvait pas l’appeller yoko vu qu’il ne connait pas son passé…
Il n’y a aucune erreur de traduction dans ce changement de nom , il est forcément présent dans la version japonaise…
Je crois aussi que beaucoup de personnes l’appellent Alita car c’est son “vrai” nom dans l’anime, qui a été fait avant la fin du manga, et donc avant qu’on sache que son vrai nom est en fait Yoko.
Je ne crois pas qu’ Alita soit le prénom original, c’ est juste celui utilisé dans la version américaine (le nom anglais de ce manga étant “Battle Angel Alita”). Et ça n’ est pas celui de la version japonaise, dans mes souvenirs du moins.
Après sur le pourquoi du changement à la fin du tome 6… euh ils ont dû trouver un nouveau traducteur en urgence et ont oublié de lui préciser que le nom change dans la version française par rapport à la version américaine? Parce que, dans mes souvenirs toujours (mais ils sont lointains) le prénom ne change pas dans “l’ ancienne édition”, donc je ne pense pas que ça soit volontaire. Vous prenez pas la tête avec des histoires de traductions donc, surtout quand tout laisse penser qu’ il s’ agit probablement d’ une erreur, ce qui n’ est pas si rare après tout…
[quote]Rah non alors Glup, je ne me suis pas farci ce message pour rien non mais ![/quote]Mouarf, si si, parce que la t’as rien ajouté a l’histoire, tss ca vaut bien la peine de unlock
Rah non alors Glup, je ne me suis pas farci ce message pour rien non mais !
[quote]je ne sais plus dans quel tome c’est
mais y a bien qelqu’un qui l’appelle guerrière yoko aussi[/quote]C’est aussi son nom…
On va faire simple :
SPOILER * * *
Yoko était le prénom de gally sur Mars bien avant qu’elle ne perde la mémoire.
Gally est le prénom de… enfin voilà quoi qui lui est donné par Ido lorsqu’il l’a sortie du tas d’ordures.
FIN DE SPOILER * * *
Par contre, je ne comprends toujours pas que le prénom original soit utilisé dans le tome 6…
SPOILER * * *
durant le rève que lui fait subir Desty Nova à l’auberge de Granit.
FIN DE SPOILER * * *