Gueulante

Voila je voulais pousser une geulante ! Contre les editeurs de manga !

La raison : le NON-RESPECT de l’oeuvre originale !!!

Ils ont trop pris l’habitude de nous inverser les pages (version mirroir), de changer la mis en page, de nous changer les dialogues, de nous couper des scenes, bref de se foutre de notre gueule !! ex : les DB totalement changé, Berserck en mirroir, les scenes coupés dans les animes…

Ils faudraient qu’ils comprennent que ceux qui achetent ou visionnent des mangas sont des fan principalement. Ce sont donc des personnes qui apprecient à leur juste valeurs les mangas !
Alors s’il vous plait Mr les editeurs, ne changez rien, juste traduire, c’est juste ce qu’on vous demande, rien d’autre !

Voila c’etait mon coup de gueule du jour, je retourne taffer surtout kun bug est arrivé sur mon bureau…pfff et moi qui suis crevé à cause de Noir que j’ai fini hier à 3h du mat’…(tiens je sens qu’un jour je vais faire un thread sur cette serie !)

[Edité le 21/8/2002 par Donjohn]

[quote]bah oui, passe ke aux US, ils ont le Qu’bec, qu’au Qu’bec ils veullent les version francaises :wink:

la plus part des titre US ont donc au moins les ss titre FR voir la version.

mais c pas grave parce que l’anglais, c fastooooche :P))[/quote]
je reviens d’Angleterre… et bien, faut prendre du temps pour trouver des ST F en DVD… la plupart du temps y a une dizaine de langues : Anglais, Sourds anglais, Allemand, néerlandais, puis après c’est tchèque et serbo-croate (j’èxagère à peine)… :slight_smile:
(j’ai rien contre le tchèque et le serbo croate, mais j’ai un peu de mal à le comprendre :pleure: )

oui bon ok Canada…mea culpa…je fermerai ma gueule la prochaine fois…:slight_smile:

bah oui, passe ke aux US, ils ont le Qu’bec, qu’au Qu’bec ils veullent les version francaises :slight_smile:

la plus part des titre US ont donc au moins les ss titre FR voir la version.

mais c pas grave parce que l’anglais, c fastooooche ;)))

[quote]mmm a mon avis si t’achete un DVD en import t’auras les ss-titre en english. Ya ken France ou on trouve les ss-titre fr ![/quote]Il y a des exceptions. Par exemple, je me rappelle qu’un collègue a acheté le dvd de Princesse Mononoke américain qui contenait les sous-titres et la bande son française !

mon bon Donjohn, tu oublie le canada :wink:

mmm a mon avis si t’achete un DVD en import t’auras les ss-titre en english. Ya ken France ou on trouve les ss-titre fr !

j’aurais des questions:

1)es-ce que si j’achete des dvd a l’etranger (a cause des censure française), il y as le sous-titre fr?
2)si oui connaissait vous un site ou je pourrais en acheter

merci :cool:

Vbseb, je sais plus si c dans le sous-marins mais Jean à un moment regarde/touche le sein de Nadia dans la vo, Nadia lui file un gifle (plan large ou on entend que le son). Bah dans la vf on voit que le plan large avec le son ! on comprend pas trop pk il y a un son de claque d’un seul coup…
sur un site (faudrait ke je le retrouve), les deux extraits videos etait donnés pour comparer. Excuse moi de m’etre planté de lieu (t1 fo retrouver ce site…)

negatif, dans le sous marin, on voit juste la “cruauté” de nemo , qui laisse mourir noyé 3 marins, on entend leurs cris ect… (vut dans la vo , vf n’est pas).
Enfin reconnaissson qu’il pourait mettre le manga en version “normal” dans les dvd.

pour les nadias c’est des scenes censurés je crois (SPOILER Jean qui touche le sein de Nadia dans le sous-marins je crois) pour que cela passe à la TV pour les jeunes…ouais ils aiment bien la censure des mangas en France. Pareil pour les Cobra qui ont été censuré. Moi je comprends que pour nos chers petites têtes blondes on censures un minimum. Mais ce qui m’enerve c’est que les versions en DVD sont censurés !! et sa sert à koi la technologie du DVD ?? mettre une option censure ils connaissent pas ?

Je suis tout a fait d’accord, mais comme je regarde plus d’anime que je lit , donc je voulaid dire que defois ils exagerent vraiment, du style pour les epidsode de nadia, des scenes crusiale (enfin pas crusiale mais qui ressortent bien l’emotion du manga). (que je n’ai pus voir que grace a une Vo stf).Ont été coupé.

je parlais de page non inversee au milieu du manga en page inversee …

[quote]Non ça fait juste disparaitre toute qualite de mise en page
Surtout que des fois (je parle encore des suxor de chez gléna) lorsque la mise en page est trop evoloue et non inversable , ils gardent la mise en page originale ct dans ce cas amuse toi bien avec l’ordre des bulles.[/quote]
Non, dans le cas d’un boulot bien fait la mise en page est identique puisque le manga est juste “réfléchi”, l’inverse de la page de gauche se cale a droite et inversement, les francais lisant de droite a gauche, la mise en page inversée permet de garder la meme lisibilité que celle non inversée pour un japonais, etc …
Inverser une page ne change rien a sa lisibilité tant qu’on sait si il faut lire de droite a gauche ou l’inverse.

Et ton exemple de mangas gardant la mise en page originale parle de pages non inversées, et n’a donc aucun rapport avec la discution

[quote]C’est pas comme si le fait de passer en lecture de gauche a droite faisait miraculeusement disparaitre de l’interet au scenar ou de la qualité aux dessins.[/quote]Non ça fait juste disparaitre toute qualite de mise en page
Surtout que des fois (je parle encore des suxor de chez gléna) lorsque la mise en page est trop evoloue et non inversable , ils gardent la mise en page originale ct dans ce cas amuse toi bien avec l’ordre des bulles.

Tiens on a aussi oublie de geulle pour le format d’impression. Par exemple l’edition originale de Blame! (Un super bon manga, faut que je face un thread le jour ou je pourais ecrire dans un français correct sans perdre un neurone) donc, l’edition originale de blame est plus large que l’editon glénat (j’ai deja dis que c’est des suxor ?) du coup l’image est légerement rognée sur les bord ou alors avec les bandes blanche en haut et en bas, comme du 19/9 sur une tv 4/3 en moins flagrant mais chiant quand meme… tout ça pour gagner des thunes sur l’edition. Alors que le manga Red Eyes (bourrin mais cool ) respecte lui ce meme format (edition jap, le luxe ^^)

Raler sur les mangas “miroirs” est ridicule, en dehors du cas un peu spécial du volant a gauche qui se retrouve a droite (et encore, c’est vraiment minime comme probleme) repasser a un sens de lecture occidental aide certains a s’y retrouver plus facilement.
Des que la transformation a été bien faite il n’y a aucune raison de raler, a moins d’etre un fan intégriste/élitiste
C’est pas comme si le fait de passer en lecture de gauche a droite faisait miraculeusement disparaitre de l’interet au scenar ou de la qualité aux dessins.

bah il arrive assez souvent que les images inversée nuit à la lecture du manga [quote]surtout gunshimt cats avec toutes les voitures americaines en conduite a droite[/quote]En plus si le dessinateur a fait l’image dans un sens c’est kil y a une bonne raison !! et franchement voir Gatts tenir son épee de la mauvaise main, moi sa m’nrv !!
en plus, le sens de lecture à la japonaise, on met 3p à s’y mettre et apres c rulez., de plus la mise en page est aussi en fonction du sens de lecture. Essaie de lire Reincarnation Please Save My Earth (le manga papier est bcp plus fourni que l’anim ou on comprend pas grand chose), tu verras que le sens de lecture est hyper important pour tout comprendre !!!

j’étais pas convaincu au début, mais j’ai acheté Albator (bon c’est vraiment cheap ça ;)) et là je viens de finir Planètes et le sens de lecture n’est vraiment pas trop perturbant une fois intégré. Mais franchement c’est pas un peu du snobisme que de vouloir même en français respecter ce sens de lecture?

autant pour le respect de l’oeuvre je suis d’accord avec tout, que pour le sens de lecture…

ouais bah rien que pour le filtre rouge je n’acheterais surement pas le DVD de Chihiro, je prefere encore ma version…(euh non j’ai rien dit :wink: )

je ne suis pas fan de mangas, donc en faite vous preferez lire les mangas en commencant a la fin du livre pour arrivé au debut c’est ca?