Je me pose une question depuis un bout de temps.
Que signifie le verbe “Frouder” et le mot (?) “Pôrmotatille” ?
Comme le titre du post le laisse penser, j’ai la série du Guide du voyageur galactique de Douglas Adams dont le tome 6 écrit par Eoin Cofler, et dans ce dernier, on retrouver souvent les deux mot sus-mentionner.
Alors une question me turlupine : quel sont leurs synonymes et dans quel situation peut on les utiliser “couramment” en français ?
J’ai eu beau relire plusieurs fois les passage ou sont indiquer ces mots, j’arrive pas a trouver de signification particulière.
Je me repose donc sur vous, qu’en avait vous penser et qu’en avait vous retenue ?
Ce sont des néologismes du traducteur. J’ai pas lu les bouquins en français, mais, de mémoire (ça fait un bout de temps), en anglais, Adams (et Colfer pour le dernier) balancent des palanquées de néologismes, de mots-valises, et de truc du style. J’imagine que c’est la même chose dans la VF.
Hors contexte, et vu que j’ai lu les bouquins y’a bien longtemps, aucune idée de leur signification, mais quoi qu’il en soit ils ont probablement pas de synonymes directs et tu peux pas les utiliser en “français courant”. Ou alors pour briller entre semi-geeks (oui, parce que les geeks, les vrais, l’ont lu en anglais :P).
Réponse simple et subjective : Oui, totalement. Je trouve que ça se suit très bien et que la fin, comme l’ensemble du livre, est complètement barrée et excellente.
Pareil que Vbseb. La série est excellente jusqu’à la fin.
J’ai aussi l’édition en anglais mais j’avais lu le premier tome en français et, de mémoire, la traduction n’était pas mauvaise.
Ouais fonce. La traduction française tient très largement la route et a été faite par un seul traducteur (donc, il y a continuité dans le style employé, et dans les références, etc etc). Traducteur assez réputé d’ailleurs me semble : c’est Jean Bonnefoy. Vérifie bien que c’est lui quand même, dans ce recueil (mais normalement c’est lui).
Comme Rabban, je trouve quand même que ça s’essouffle, sur la fin. Mais bon, ça reste un monument.
Travail exceptionnel de trad de Bonnefoy ou il mettait des annotations de 3 pages aux annotations de 4 lignes de l’auteur. Les 2 etaient amis il me semble.
On m’a offert cette édition pour noël, effectivement c’est gros pour lire dans les transports en commun. j’avoue ne presque pas l’avoir ouvert (ayant déjà tout lu il y a bien longtemps)
[quote=« FMP_thE_mAd, post:8, topic: 53908 »][/quote] Moi j’ai trouvé que ca s’essoufflait dès le milieu du premier J’ai pas plus accroché que ca à Adams. J’ai trouvé sympa sans plus.
T’as essayé sa série du détective holistique ? (il y a deux volumes “un cheval dans la salle de bain” et “beau comme un aéroport”). Je les trouve quasiment plus intéressants que le Guide du Routard galactique ! C’est complètement barré de A à Z mais bien plus drôle au final.
Après chacun son truc hein, moi c’est Hypérion que j’ai détesté, alors que tout le monde en faisait l’éloge (de Simmons j’ai largement préféré “l’Echiquier du mal”).