Linguistique belge

Salut,

J’ai reçu ce matin un mail d’un collegue qui se termine ainsi :
“Marcske. (et si tu trouves la signification de ce -ske, je te paie un verre).”

J’ai googlé sur les termes suffixe, ske, belge
J’ai wikipédié également

Je n’ai rien trouvé B)

Sachant qu’il y a pas mal de belges qui trainent ici, peut etre que l’un d’eux saura me dire la signification de ce suffixe “-ske”

Merci à tous
(n’oubliez pas, une bière est en jeu !)

J’en sais rien, mais je tente un truc :

Die Steinkohleeinheit (SKE) ist eine hauptsächlich in Mitteleuropa gebräuchliche Maßeinheit für den Vergleich des Energiegehaltes von Primärenergieträgern. International ist die Öleinheit gebräuchlicher, die SKE wird man daher in englischen Texten kaum finden.

Google

Alors, j’ai bon ? B)

Edit : Y a une signification au moins ? Ce n’est pas pour te faire chercher bêtement, et te faire saliver sur cette bière virtuelle ?

Si ton collègue est d’origine néérlandaise, et si je me souviens bien, le -ske (ou -ke) est un diminutif affectueux.

Mais ça fait (trop) longtemps que je n’ai plus pratiqué la langue de Vondel.

c’est pas une question de suffixe comme le japonais ?
-chan -san -kun ?
pour indiquer le degres de familiarité ?
ou un titre ?
Bussiere

C’est ce que j’aurais tendance à dire aussi. Ca donnerait un truc genre “petit marc”.

S’il a des origines indiennes, en langue Mingo, le suffixe -ke signifie grosso modo “sur”.
Donc j’espère pas pour toi, ça signifierait “sur Marc”. Après, faut interpréter B)

Mais à mon avis, c’est plus ce qu’on dit les autres (Bussiere, Tele, Flal)

Edit : Petit lien pour aller dans leur sens…

Tout à fait, vous avez gagné ! le “ske” est un diminutif affectueux, comme on pourrait dire “mon petit marc”.

allez, je vous fait un zeutch à tous, A noste kee ! Edit : de part eud’chez nous, on dira plus un '(t)che à la fin du mot, enfin l’dunkerquoi, c’est aut’chose.

Merci à tous, j’ai envoyé ma réponse on verra si j’obtiens ma bière ou non B)

Etant belge, je te dis que oui, c’est un diminutif affectueux. Qui vient en fait du diminutif néerlandophone “je” (meisje, huisje = petite fille, petite maison, etc).

Mais dans la langue orale, quand on le rapportait à des personnes, ça s’est transformé en “ske”. C"'est affectueux mais un peu ricanant aussi, mais dans le bon sens du terme.

Je crois que tu as gagné ta bière B)

Je confirme \o/

[quote]Qui a cafté ?
:=))
je te dois un verre.[/quote]

Merci à tous pour votre prompte collaboration B)