J’aurais besoin de savoir comment on dit : logiciel propriétaire dans la langue de shakespeare. perso, je pense à owner’s software tout simplement, mais comme c’est pour mon CV, j’ai besoin d’être sûre et ce n’est ni mon dico ni un traducteur en ligne qui vont m’aider sur ce point. merci d’avance.
0//||3D $0Ftwarez ?
Proprietary, enfin, c’est ainsi que je l’ai vu écrit je crois.
Proprietary software I think.
Si tu fais des recherches avec ces termes sous google tu vas trouver des résultats “pertinents”.
i’ve often seen that written “proprietary software” too, hope that helps.
Aïlle eugri, “proprietary software” izz zi quorrecte trenslashieune.
Thanx a lot, guys…
Bon, j’en rajoute une couche, d’une part pour dire que “logiciel propriétaire” se dit bien “proprietary software” (mais ca on commençais à s’en douter), mais aussi pour donner à ceux qui ne la connaitrait pas encore l’adresse web du “grand dictionnaire terminologique” (qui donne les définitions, les synonymes et la traduction en anglais) : http://www.granddictionnaire.com
C’est une source fiable, qui ne concerne pas que l’informatique, qu’on se le dise !
sympa ça ; m’intéresse également puisque je fais une maj de mon cv (en fait mes cvs du coup) aussi : plus facile en binôme.
mais une question me vient : il n’y a que du français de france ou aussi du québécois dans tout ça ? enfin, je ne pense pas que ça gène outre mesure mais bon…