[quote=« bonobo, post:50, topic: 33898 »]tu parles de quelle langue en VO ? car il est communément admis que de regarder des VOST ( pas STFR ) apporte un beau coup de pousse dans l’apprentissage de l’anglais, j’ai toujours entendu cela de mes profs d’anglais.
Cette partie de ton post m’interpelle au plus haut point, car l’excellente idée, pour quelqu’un qui veut progesser, c’est de regarder des VOST.[/quote]
Faskil a bien résumé l’idée : tout dépend d’où la personne se trouve niveau langue étrangère.
Autre fait important (j’en parlais dans mon premier message) : pour à la fois assimiler et apprécier le film en VO (avec ST quel qu’ils soient), il faut lire assez vite. Facile pour les plus geeks, habitués aux défilement de texte et aux jeux vidéos, à repérer les mots importants parmi un texte plus vaste, de la même manière que dans un jeu ou on passe son temps à identifier les éléments essentiels dans un enchaînement rapide d’actions (je raconte pas des conneries, ya des études sur ça, et on peut voir la différence avec des personnes peu habituées aux jeux).
Et puis il y a ceux qui trouvent qu’un bandeau de texte tue l’ambiance du film et préfère se contenter de la version VF parce que leur niveau d’anglais est trop faible. J’avoue, ça se défend aussi, car de nombreuses fois dans les films où j’ai mis les ST juste, au cas où, ne pas rater les meilleurs passages (et éviter de revenir dessus), ça peut pourrir le film car on dévoile la fin d’une réplique en ayant le réflexe visuel d’aller le « truc en bas » qui n’arrête pas, littéralement, de clignoter.
Ah mais c’est pas voulu (mais ça m’aide bien). Je m’explique : mon niveau d’anglais (compréhension, l’expression lui court après) est assez correct pour comprendre un film en anglais VO sans ST (pun, jokes included). Et comme je suis en Allemagne (depuis peu) et que mon niveau est pas terrible, et que écouter parler un Allemand peut-être passionnant (surtout quand il vous parle de son Kiez ou des whatmilles différences de bières), les films sont aussi une bonne manière d’assimiler la langue, avec plaisir. ET comme la production teutonne de film est pas si foisonnante (ni très bonne j’avoue à part La Vie des Autres, Good Bye Lenin - qui sont passés tous les deux le soir le jour de la fête nationale s[/s] - et Wim Wenders), le combo film US + ST en allemand ça m’aide pour le vocabulaire et les expressions.
J’ai vu Burn After Reading dernièrement et ça a été plutôt efficace (je sais dire maintenant shit!, fuck, etc. de manière très exotique en allemand)
[edit] Correction