StarcraftII: Choix des langues

Bonjour, Je viens de m’acheter une jolie boite de Starcraft II en magasin, J’ai la version française, bien sûr et je voudrais savoir comment faire pour changer les langues et mettre le jeu en VO avec sous-titres.

Merci.

A mon humble avis, il n’y a que la VF présente sur le DVD. Pour avoir la VO, tu dois activer ta clé sur Battle.net si ce n’est déjà fait, puis aller dans la gestion du jeu, et là tu pourras changer la langue puis télécharger les quelques 8Go nécessaires pour installer le jeu en anglais.

J’en profite pour compléter ta question avec ceci : est-il possible d’avoir les sous-titres en français avec le jeu en VO ?

Pas d’origine en tout cas et j’ai pas vu de bidouille.

Je viens de passer toute une nuit à télécharger « client jeu » me demandant ce que cela pouvait-être. Et je viens seulement de comprendre qu’il s’agit du fichier d’installation. Je suis repartit pour relancer la chose. En anglais cette fois.

Vous êtes sûr qu’il n’existe pas des pack de patch « toléré » qui serait plus petit que de devoir retélécharger tout le jeu?
Pour le coup, ils ont vraiment mal foutu leur bazar. C’est quoi la raison de limiter autant le choix d’option?

Sinon, comment active-t-on les sous-titres?

Ils l’avaient fait pour les autres jeux (‹ language pack ›). Mais là dans les forums, ils ont dit:

La raison ? Bah ils se font moins chier, voilà tout.

Pour activer les sous-titres, options, menu Gameplay, il y a une case à cocher.

Moins chier? ça fait des années que pour économiser des sous, les distributeurs vendent du multilingue pour ne pas avoir à écouler 36 versions différentes du même jeu dans toute l’Europe!

franchement, dire que blizzard ne se fait pas chier avec la localisation, c’est du lolesque de compet.

Vu la taille du fichier d’install, je dirais que le tout n’aurait pas tenu sur un DVD ?
Mouais difficile à dire.

C’était du second degré hein :wink:
Je dirais moi aussi que un DVD est trop petit pour tout mettre vu le nombre de cinématiques et de dialogues.

D’ailleurs, pour ceux qui ont la VF, le mouvement des lèvres de persos sont synchro avec la VF ?

[quote=“GUIGUI, post:4, topic: 51546”]C’est quoi la raison de limiter autant le choix d’option?
[/quote]
Je dirais que c’est par ce que la localisation a touché beaucoup d’élements du jeu. Non seulement les textes et les voix, mais aussi les textures et les films en images de synthèse où les textes ont aussi été traduits (les fous !). Et la synchronisation labiale (il me semble) dans ces mêmes films qui a du être refait pour chaque langue.

Donc pour changer de langue, il faut donc retélécharger le jeu entier.

Blizzard a peut-être été trop loin dans la finition sur ce coup là…

J’espère quand même que Blizzard améliorera prochainement le système via un patch et des packs de langues. Ce serait sympa.

Oui.
D’ailleurs si on alt-tab sauvagement durant le jeu (ou si le macbook surchauffe et se mets en veille auto… BREF si on interrompt la cutscene) on peut peut-être avoir la chance de voir la cutscene sans dialogue… ça fait rigolo :slight_smile: .

Ouais, mais comme tu dis, il y a tellement de trucs à changer entre chaque version… Rien que dans la cinématique précalculée de Kerrigan sur Tarsonis, le panneau tout cassé “Bienvenue à New Gettysburg” est traduit…

Bon, ben, vu l’effort fournis pour la localisation, je vais peut-être me le faire en français. Ce serait trop bête de gâcher tout ce travail pour rien.

Ah. Désolé alors, je suis en mode fanboy depuis une semaine :slight_smile:

A propos de voix VF, je me demande si zeratul n’est pas doublé par la même personne que deckard Cain dans diablo II. Ou alors c’est juste le phrasé, mais je trouve que ça fait bizarre.