Très bon recadrage. Je prends.
-> Patryn, je suis nouvellement recruté dans la boîte et je ne connaissais pas tous les détails dont tu as parlé, juste les éléments d’ambiance généraux. En tout cas, pour comprendre leur anglais, c’est presque surhumain! Je suis vacciné contre une foultitude d’accents différents, mais là, il y a un challenge!
->Xentyr: je crois que tu résumes bien l’angle d’approche en évoquant les limites de la découverte culturelle. Je garde ça comme fil rouge.
mmm vous me faites peur la; on est sous traitants pour une boite japonaise depuis deux semaines a Abu Dhabi (encore et toujours, vous verrez le resultat de mon taf en septembre 2009 GP dAbu Dhabi ;-))…
Le premier truc que j’ai fait quand je suis tombe sur les japonais sur le site… j’ai tendu la main, reflexe occidental… Mais ils ne m’ont pas paru ennuye ou gene, de plus leur accent n’est pas si mauvais (en tout cas moins pire que le peu de chinois que j’ai rencontre ici)
S’ils travaillent comme expats j’imagine que c’est un peu comme les europeens (pas pour une mission unique mais sur le plus long terme) et que certains d’entre eux au moins doivent s’habituer aux coutumes occidentales non?
Premier dîner de team building ce soir à Doha pour le départ d’une collègue. Je connaissais le contraste entre la détente et le boulot chez les Jap’, donc pas de surprise. Très bonne ambiance, avec des compliments de mon boss sur mon accent japonais, pour les seules pauvres expressions que je connais!
L’équipe a l’air assez soudée. J’arrête de serrer les mains, sauf à mon « prof » de japonais/élève de français et pour le reste, ça se passe plutôt pas mal.
[quote=« xentyr, post:23, topic: 36792 »]« tendu la main, reflexe occidental français » :crying:[/quote]Quand on rencontre quelqu’un pour la première fois, c’est pas spécialement français de se serrer la main.
Par contre tous les matins pour dire bonjour ça oui. Ce qui ne nous avance pas du tout sur les coutumes japonaises
[quote=« Tiennos, post:26, topic: 36792 »]Quand on rencontre quelqu’un pour la première fois, c’est pas spécialement français de se serrer la main.[/quote]J’ai été vite mais c’est pas spécialement occidental non plus. Ca dépend vraiment de beaucoup de paramètres (encore plus pour ce qui est de l’ordre du « bonjour, ça va? » quotidien en effet^^). Au final, faut juste se dire qu’il n’y a pas de vraies règles là-dessus, même au sein de l’Europe.
Pour revenir au sujet japonais (ou pas d’ailleurs), oui, prépare tes cartes de visite.
Sinon il y a ça sur manganima, c’est très bien expliqué
Les niveaux de politesse
L’origine des niveaux de politesse se situe dans l’antique tradition japonaise d’obéissance et de conformité absolue, de castes sociales, et de respect total pour l’arbitraire de l’autorité hiérarchique, ce que de nombreuses compagnies américaines trouvent très efficace une fois appliqué au management. Bien sûr, ils ont raison, mais personne ne s’en trouve vraiment ravi.
Suivant à qui vous vous adresserez, votre degré de politesse sera très différent. La politesse dépend de beaucoup de choses, comme l’âge de celui qui parle, l’âge de celui à qui on parle, l’heure de la journée, les signes zodiacaux, les groupes sanguins, le sexe, le type de Pokémon, la couleur des pantalons, et ainsi de suite. Pour un exemple des niveaux de politesse en action, voyez l’exemple ci-dessous :
La conclusion, c'est que les niveaux de politesse sont bien au-delà de votre champ de compréhension, donc n'essayez même pas. Résignez-vous simplement à parler comme une petite fille jusqu'à la fin de votre vie, en espérant que personne ne vous frappe
Les relations professionnelles dessinent graduellement leurs contours et j’apprends à en reconnaitre les circonvolutions, les reliefs et les écueils : je ne tends plus la main pour dire bonjour, sauf à ces deux collègues très sympas qui ont adopté cette pratique à la faveur probable de séjours précédent. Je me calme sur les expressions en Jap’, sauf, encore une fois, avec 3 ou 4 collègues qui s’amusent à m’en apprendre de nouvelles. Je commence à comprendre la signification du “San” postposé, mépris pour un signe de respect envers les seuls supérieurs, alors qu’il marque un registre de langue formel fondé sur le respect mutuel.
Bref!, comme dans tout milieu, les gars sympas peuvent venir de tout horizon, ils sont juste cool, donc ça se passe bien.
Pour le reste, j’ai toujours beaucoup de mal à me faire à l’impersonnalité des relations, venant d’un environnement où elles s’apparentent plus à des liens familiaux. Et cette recherche permanente du consensus, cet évitement du conflit… c’est parfois pesant.
J’en aurai beaucoup plus à raconter une fois que je commencerai à réellement sympathiser avec mes potes potentiels et que je pourrai lancer mon enquête socio-psychologique sur cette terra incognita.
Et comme je n’ai pas vraiment l’intention de lancer un thread dédié pour chaque nationalité, je rajouterai des passages pour les relations avec les Philippins et les Indiens.
Moi au Japon à Tokyo j’y suis aller en conf … a part que les Jap’ parlent encore moins l’anglais que les francais, j’ai fait la bises aux japonaises avec qui j’ai bu un coup un soir (en fait plusieurs coups le même soir) et serrer la main de pas mal de japonais.
Je pense que c’est aussi à mettre en perspective avec leur ouverture personnel.
[quote=“NSquirrel, post:35, topic: 36792”]j’ai fait la bises aux japonaises (en fait plusieurs coups le même soir)
Je pense que c’est aussi à mettre en perspective avec leur ouverture personnel.[/quote]
OUAIS D’ACCORD
Ahum; tout à fait, les japonais ne sont pas plus bêtes que nous et sont au courant de leur spécificité relationnelle, c’est rare qu’ils prennent la mouche, quand même
A ce sujet, les terminaisons de type « san » et autres en s’utilisent qu’en japonais, ou faut il les mettre en anglais?
Ca fait un peu imposition de sa différence culturelle ça…
^^
[quote=« Le-Captain, post:37, topic: 36792 »]A ce sujet, les terminaisons de type « san » et autres en s’utilisent qu’en japonais, ou faut il les mettre en anglais?
Ca fait un peu imposition de sa différence culturelle ça…
^^[/quote]
Ici, comme les Jap’ sont globalement nos bosses, ils imposent les codes de communication, de sorte que les adresses faites aux uns et autres, quoique exprimées en anglais, recourent au « San » par-ci et « San » par-là… Accolés à des noms bien franchouillards, ça donne des résultats parfois savoureux.
La touche marrante supplémentaire est apportée par la préférence des Jap’ pour tel prénom plutôt que tel nom. Le « San » est ainsi postposé à mon prénom, tandis que mon collègue de bureau derrière moi se voit préférer son nom de famille. Notre manager a dû décider que « Christophe San », ça ne sonnait pas terrible!
Après, je vous laisse imaginer ce que cela peut donner avec les noms indiens, arabes ou anglais… Personnellement, ça m’éclate.