Do you speak English / French ?

A vous de voir. Reconnaissez que ça fait réfléchir sur les liens entre langues et cultures, non? ;o)

Note : oui, ça marche dans les deux sens! Et heureusement!

Pour certains mots d’accord, mais d’autres termes apparaissant comme d’ “origine française” me semblent vraiment difficiles à rapprocher (huge, level, matter, be able to…).

Ils en ont rayé en trop ou bien mon inculture de la langue française est trop grande ?

imperialism => lording-it-over-others

lol ! qui va utiliser cette expression ???

Boycott des mots d’origine française ? Y’a du boulot …

Humm, si mes souvenirs de fac sont bons, la langue anglaise a subi deux influences majeures, l’Allemand (le Saxon d’où “anglo-saxon”) et le Français (Hastings 1066, ça vous dit rien ?).

Or, il me semble que l’Allemagne n’est pas super favorable à ce qui se passe en Irak non plus. Alors, pourquoi les américains ne banissent-ils pas aussi de leur langage tous les mots d’origine germanique ? Ah non, je suis con, ça les obligerait à se créer une nouvelle langue … Remarque, je serais curieux de voir ce que ça pourrait donner :D)

PS: Au moins un mot d’origine anglaise s’est caché dans mon commentaire, toi aussi amuse-toi avec tes amis à le(s) retrouver … :D)

Quitte à faire dans le débilisme aigu, pourquoi ne pas leur demander de nous rendre la statue de la Liberté ?

Bah oui, aussi loin que je m’en souvienne, c’est Gustave Eiffel qui l’a donnée.

Et puis vu qu’une citoyenne américaine (un bien grand mot pour une personne ayant le qi d’une table de jardin) a demandé le rapatriement de tous les soldats morts en 39-45…

Personnelement ça me donne envie de partir loin… très loin… sur une île déserte, voila, le pied…

Quel dommage, mais c’est déjà en cours…

Ils sont en train de demander le rapatriement de la statue de la liberté…

http://www.petitiononline.com/jwander/petition.html

Sinon il y a cet autre lien qu’on m’a montré aujourd’hui au boulot, mais je n’arrive pas à y accéder en ce moment. http://www.sendbackliberty.us/

“Note : oui, ça marche dans les deux sens! Et heureusement!”

Non, justement, Ça ne marche pas dans les deux sens et c’est tout le propos du truc. Toutes les langues empruntent à d’autres langues, mais le cas du Français dans l’Anglais est particulier :

Essaie de faire un texte sans mots d’origine anglaise en français, ça ne te posera aucun problème, le contraire est faux puisque la langue française est constitutive de l’anglais “moderne”(10e siècle) et ce, depuis la colonisation des britons par Guillaume le Conquérant.

Pour la petite histoire, le Français etait la langue des nobles alors que le briton d’en bas parlait son charabia :(, s’ensuivit ce qui s’apparente à une créolisation progressive, et a l’emergence de ce qu’on appèle maintenant l’anglais et qu’il n’est pas exagéré de considérer que c’est un créole français, ce qui n’est pas péjoratif du tout, mais mets en relief le lien entre ces deux langues.

Malheuresement, tu ne crois si bien dire !

Sur www.giveitback.net/ , on peut signer une pétition demandant le retour de la Statue de la Liberté en france !

Petit extrait : [i]Now it is time to give it back!

They can have their damn Statue!

.

C’est moche quand même !![/i]

Je parle de façon courante et actuelle. J’ai donc besoin d’un certain nombre de mots d’origine anglaise.

Essayer de parler du réseau des réseaux ou d’informatique sans utiliser de mots anglais est tout de même très compliqué.

On est sur CafZone quand même, il ne faut pas oublier quels sont les thèmes clés, cf. la page d’accueil: CafZone, cékoidon ? :()

Quoi qu’il en soit (on ne va pas se fâcher pour si peu), merci à tous pour les précisions sur les dates et principes de formation de la langue anglaise, j’aurais appris quelque chose aujourd’hui. Je savais que les nobles parlaient plusieurs langues, mais je croyais qu’elles étaient toutes au même niveau. On voit ceux qui font des études! :wink:

Merci, c’est ce site en fait qu’on m’a montré aujourd’hui! :frowning:

Les nobles en question etaient les Normands, je ne pense pas que d’une manière générale il parlèrent plusieurs langues depuis la reconnaissance du duché de Normandie et leur allegeance à la couronne de France, quoique je n’ai aucune certitude, il restait peut-être des morceaux de Danois dans leur langue…

euh, tout ça c’etait un preambule pour faire un correctif, mea culpa, c’est ma très grande faute, je me suis confusé et je vous ai enduit d’erreur :frowning:

C’est pas au 10è mais au 11è siècle, Guillaume le Conquérant alias le Bâtard… quelle tache je fais :frowning:

A noter toutefois que ce site est purement satirique… Pour s’en convaincre, lire le courrier des lecteurs…

Moi j’ai entendu en cours que les anglais parlaient français à la cour d’angleterre. Je veux bien reprendre la statue de la liberté s’ils nous reprennent tous leurs Mac Do ! Et puis ils peuvent nous rendre les cuisiniers, les stylistes, les profs, les scientifiques d’origine française pendant qu’ils y sont. Malheureusement ça va pas faire plaisir à la grande majorité des américains qui sont contre la guerre et contre cet imbécile de Bush, qu’ils n’ont même pas élu. Ils ne peuvent pas se couper de nous ; les échanges commerciaux entre les USA et l’Europe représente 1 milliards de dollars par jour, et l’Europe c’est principalement la France et l’Allemagne, je me trompe ? Alors arrêtons de nous emm… avec ces questions stupides…

Boycott => ostracisme

pourquoi tout le monde se plain pour les « cuisiniers, les stylistes, les profs, les scientifiques d’origine française » et pas pour les devellopeur de jeux video expatries ??

tout le monde s’en fout des devellopeur de jeux video expatries ??? c’est ca ??? :frowning:

mais nan !! on t’aime c0unt0 :frowning:

(désolée pour le train de retard)
Ca m’a fait bien rigoler. Quand on sait que 66,6666666666666666 (à peu près, hein) des mots anglais decendent du latin, donc ils vont avoir du mal à garder une langue correcte sans influence française…

Sans vouloir troller, la langue français à quand même réussi à traduire “merchandising” par “merchanisme” et un “browser” internet par “butineur”.

Du coup… moi ça me fait quand même doucement sourir.

PS pour le post du dessous:

Maintenant faut me trouver une bonne excuse pour “merchanisme” alors, parce que moi, je vois pas
Ce message a été édité par Paracethamol le 30/07/2003

Faut arrêter avec vos “Butineur” là, c’était une erreur du passé qui
est corrigé maintenant on traduit Browser par Navigateur et il y a peu
de francophones qui s’en plaignent
Ce message a été édité par Staz le 30/07/2003

[quote]Sans
vouloir troller, la langue français à quand même réussi à traduire
"merchandising" par “merchanisme” et un “browser” internet par
"butineur".

Du coup… moi ça me fait quand même doucement sourir.

PS pour le post du dessous:

Maintenant faut me trouver une bonne excuse pour “merchanisme” alors, parce que moi, je vois pas . Et puis à la limite je suis pas concerné, je suis allemand
Ce message a été édité par Paracethamol le 30/07/2003[/quote]
mais d’où est-ce que tu le sors ce “merchanisme” ? je l’ai trouvé nulle part sur le net…