Oh ça va hein B)
Toi aussi d’ailleurs, du coup. BOUUUH.
Oh ça va hein B)
Toi aussi d’ailleurs, du coup. BOUUUH.
passionant, ce thread on a pu déterminer qu’on pouvait dire “monter Paris”
(quoique… on peut aussi écrire etre dans Paris… B) )
Bon, sinon, moi j’utilise aller à Paris…
sur Paris je dirais plutot pour le déplacement et dans les environs…
euh, oui, ceci est du flood déguisé…
Dans quelques années ça va passer dans la langue française, il suffit juste d’être patient.
En fait il n’y a que Godzilla qui peut dire “je suis sur Paris” C’est le seul assez grand pour être dessus.
Ben ouais mais là ça n’est pas le cas, c’est parfaitement correct.
Il n’y’a aucun problème grammaticalement parlant.
« sur » est une préposition, qui peut par conséquent suivre le verbe « aller », ou « habiter » ou que sais-je. Et elle peut être employée pour désigner le lieu d’une s’exerce une activité (comme travailler ou habiter) aussi bien que pour désigner le lieu d’aboutissement du déplacement.
Donc :
Je travaille sur Paris - OK
J’habite sur Marseille - OK
Je vais en vacances sur la Côte d’Azur - OK
Je suis sur Paris : C’est plus litigieux, il n’empêche qu’on dit très bien Je suis sur les lieux (qui est à mon avis usité dans le sens physique, je suis vraiment sur le lieu). Pour ce cas là, je serais peut être moins catégorique tout en pensant que c’est correct d’un point de vue sémantique.
EDIT : C’est encore plus con quand on voit que même les prof de français répondent à côté, cf garuffo. Là où elle voulait peut être discuter c’est que descendre et monter, géographiquement parlant, ça n’a pas trop de sens puisqu’il n’y’a pas de haut, ni de bas.
J’espère pas toutes les expressions: « La montre à Béatrice » à la place de la phrase correcte « La montre de Béatrice » c’est une horreur.
D’ailleurs Béatrice ressemb’ son papa
Il faut que je voille ça, beaucoup ne le croivent pas!
Oui, garuffa, je viens avec !
[quote=“garuffo, post:13, topic: 30583”]Rien à voir non plus mais j’utilise beaucoup une l’expression suivante:
“T’es toujours à Meulun?”= T’es toujours dans ton bled?
Meulun devient donc un nom générique pour “bled paumé” (no offense ^^). Par contre j’arrive pas à me souvenir si j’ai inventer cette expression où si c’est répandu…[/quote]
chevalier&laspalès™
[quote=« Tiennos, post:14, topic: 30583 »]On peut essayer de faire un vote… choisissons la nouvelle préposition passe-partout et compatible franco-belge
Je suis :
C’est fou tout ce que je peux trouver pour pas bosser moi… B)[/quote]
Si j’étais marseillais, je pense que je préfèrerais « je suis derrière Paris » B)
Ca m’arrive de dire « je suis sur Paris » à la place de « je suis à Paris », mais c’est un raccourci que je sais être faux. Ca évite de dire je suis dans les environs. Et à force je l’utilise même quand il n’y a pas du tout l’idée d’environs. Mais en fait je suis sur Toulouse, et ici j’entends souvent l’expression. C’est pas spécifique sur Paris. Ou à. Ahouuu… ça se complique.
Je dis aussi la montre à Béatrice en sachant que c’est faux, et je vais au coiffeur en sachant que c’est faux. Même quand c’est vrai. Mais c’est pas la question.
PS: la chocolatine vaincra, car elle, elle est vraie et juste
Sans déconner? Je connais absolument pas ces deux comiques, l’expression viendrait donc de là…
JeeP> Raah, mais j’ai habité qu’un an à Toulouse et maintenant en boulangerie: « Bonjour je voudrais une chocolatine svp » Le boulanger: « Une quoi? » ^^
Le fossé culturel est bien réel!
Encore une fois, ça n’est pas aussi faux et pas aussi simple qu’on peut le croire de prime à bord, cf mon post précédent. Sisi j’insiste parce que là je pense qu’on part dans une mauvaise direction à enteriner une proposition qui n’est pas juste B).
on est sur paname, mais on est à paris.
Bussiere
Nope, aucune raison que ça soit plus “on est sur Paname” et pas “on est à Paname”.
J’ai pas compris ta justification. B)
La phrase correcte c’est bien « J’habite à Paris » et non « J’habite sur Paris ». Toute façon je m’en fou, moi j’habite à Lyon. :^p
[quote=“garuffo, post:36, topic: 30583”]J’ai pas compris ta justification. B)
La phrase correcte c’est bien “J’habite à Paris” et non “J’habite sur Paris”. Toute façon je m’en fou, moi j’habite à Lyon. :^p[/quote]
La justification c’est que la préposition est pas “attachée” au verbe. Grammaticalement à, sur, dans, c’est tout pareil… Le tout c’est d’arriver à se faire comprendre et si on a un doute, l’académie française est là pour ce genre de conneries il me semble.
NON bordel, encore une fois je lutte contre cette idée que la phrase correcte est avec « à » et pas « sur ». Sur ça désigne aussi bien le lieu d’une activité que le lieu de destination (prenez un dico les mecs hein). Or, on peut assimiler, à priori, être à vivre/habiter, ce qui est à mon sens une activité. Donc là c’est à moi de dire que vos justifications pour dire : c’est « à » et pas « sur » me paraissent légères B).
EDIT : Ouais vala aussi, Tiennos résume bien, la préposition n’est pas attachée au verbe. Or comme elle signifie bien ce que l’on veut dire, je ne vois à priori aucune contre-indication à son emploi.
Panamen englobant paris + banlieu et paris dans ce cas ne contient que la ville.
Le fait d’utiliser sur surligne la globalité de paname.
Tandis que à précise le lieu précis.
Bussiere
Parisien Since 1981
[quote=“Bussiere, post:39, topic: 30583”]Panamen englobant paris + banlieu et paris dans ce cas ne contient que la ville.
Le fait d’utiliser sur surligne la globalité de paname.
Tandis que à précise le lieu précis.
Bussiere
Parisien Since 1981[/quote]
Bof, encore une fois, rien n’empêche pour l’instant l’utilisation de “sur”. “sur” n’a pas de notion de flou associée, ni de précision. On dit bien : “je suis sur les lieux du crime”, ce qui est somme toute précis.
Le sens change peut être légérement entre “à” et “sur”, j’en conviens, cependant je pense toujours qu’usiter l’un en lieu et place de l’autre n’est pas faux.