Parlez vous japanime ?

J’approche des 900 épisodes d’animés en VOST (je ne compte pas tous ceux du club dorothée, hein…) :love: et j’ai enrichi mon vocabulaire… Si, si !

=> Je parle presque couramment japonais maintenant !

On retrouve souvent les mêmes expressions, que je vous livre ici en « phonétique » français (je n’ai jamais rien compris à la vraie phonétique, hein, alors excusez…):

nani : hein / pourquoi (j’ai des doutes) ?
soka : d’accord
mokoto: d’accord (aussi)
sougoï : ca alors !:
itérachaille: bon voyage !
itadakimasse : merci pour le repas !
yorokondé : avec joie !
itékimasse : j’y vais !
irachaille : bienvenue
oni-chan : grand-frère
ba(n)-chan : grand-mère
goménasaille / gomé : désolé
ouakarimachta : je comprends
sodeska : je vois / je comprends
tchoto matéo : attends !
dousta : qu’y a-t-il ?
staïki : c’est beau
kawaï (facile) : c’est mignon
bento : plat à emporter
kampaï : à votre santé

Si vous aussi vous avez essayé d’apprendre quelque chose, quitte à consacrer des heures à ces D.A., n’hésitez pas à ajouter votre pierre à ce dictionnaire ! :smiley:

NB: si vous parlez vraiment japonais, ayez pitié d’un autodidacte… :wink:

[Edité le 30/12/2002 par Coin-Coin]

[Edité le 30/12/2002 par Coin-Coin]

Merci Use. :wink:

J’ajoute vite fait que je ferais un thread mis en tête avec les suffixes japonais pour qualifier la personne, j’avais envie de le faire depuis longtemps.

Ce sera ok quand j’aurais recup assez de matière grise. (Cortex frontal flingué :wink: )

Bon, le thread a assez dévié comme ça. :wink:
Je dois dire qu’en plus, tu n’as pas aidé à clarifier le dialogue en étant insultant et pédant, coin-coin, donc je lock le thread…

Les mécontents → PM.

(et bonne année ! :wink: )

Paix et félicité pour la nouvelle année.

sinon, ma replique ‘manga’ préférée c’est :
shinen, bakayaro ! (meurs, connard !)

[quote]Et bien là, tu vois, c’est exactement l’objectif: de permettre à ceux qui le souhaitent de retrouver des expressions familières plutôt que de regarder passivement des animés.[/quote]Rate. Il y a deja des sites pour ca, et les gens qui les ont ecrit ont bien plus de connaissance que toi ou moi. Google est ton ami, huh?
Et je le repete, pas mal de tes exemples sont faux, car sortis du contexte d’origine. Donc c’est a jeter. Inutilisable.

[quote]Je pense que ta frustration vient surtout du fait, malgré tes énooormes connaissances, ton supeeerbe talent et ta splendiiiide humilité, de n’avoir pas pensé à faire ce thread avant. Mais à force de se regarder le nombril, on ne cherche pas ce qui peut intéresser les autres…[/quote]Hahahahaha neuneu ne doute de rien.
Ce thread aurait pu etre interessant sans ton humour a 2 balles. Quant a le faire moi meme, je ne vois clairement pas l’interet, vu que, comme je l’ai deja dit, des gens ont fait des petits sites avec les mots usuels en japonais.

Note, si je me regardais le nombril, je n’aurais meme pas daigne repondre. Mais moi, je pense a tout ceux qui veulent apprendre serieusement le japonais, et je previens quand un petit malin, pretendant parler courament japonais (ouais, c’est de l’humour, mais j’ai pas vu de petit smiley sur la ligne, alors ca me parait etre une affirmation non humoristique…), ecrit des betises sur une langue que je connais un peu.

A part ca, tu ne me connais pas, je ne vois pas sur quoi tu fondes ton hypothese de “malaise interieur” (Sigh), mais qu’importe. Les forums sur la langue japonaise que je connais ont des utilisateurs ayant bien plus de connaissances que moi, et un post tel que le tien se serait fait flammer direct.

Je remarque qu’a part m’insulter ouvertement (alors que moi, j’ai juste dit que tu etais incompetant en japonais, mais je ne fais aucune hypothese deplaisante sur ton “malaise”), tu ne t’excuses meme pas d’un post bourre d’erreurs.

LoneWolf
C’est lui qui dit des conneries et c’est moi qui a un malaise interieur… Tout va bien.
[Edit: boulettes francaises. Bleach. Merci unreal & chrisman :sick:;;]

[Edité le 1/1/2003 par LoneWolf]

Je vois que use au moins a parfaitement compris ma démarche: faire un thread des expressions entendues dans des animés et retranscrites en « phonétique » pour des oreilles françaises (ce qui était suffisemment explicite dans mon thread initial, je pense).

La preuve en est que je demandais la contribution des autres geeks pouir compléter cette liste, en précisant bien que je ne connaissais pas un mot de « vrai » japonais (sauf ceux retranscrits sur certains fansubs US, à la rigueur).

Et bien là, tu vois, c’est exactement l’objectif: de permettre à ceux qui le souhaitent de retrouver des expressions familières plutôt que de regarder passivement des animés.
Je pense que ta frustration vient surtout du fait, malgré tes énooormes connaissances, ton supeeerbe talent et ta splendiiiide humilité, de n’avoir pas pensé à faire ce thread avant. Mais à force de se regarder le nombril, on ne cherche pas ce qui peut intéresser les autres…

Si tu cherches bien, il doit trainer sur le web des forums consacrés à l’inquisition linguisitique japonaise qui n’attendent qu’un nouveau Torquemada… Tu pourras si tu le souhaites y donner libre court à ton profond malaise intérieur…

(mais ce n’est pas une obligation, tu peux aussi m’insulter en message privé, je ne vois pas ce que tes débordements apportent au sujet).

Tout à fait d’accord avec Urdle sur le coup…
Ce thread était un petit délire, le problème de coin-coin était peut être qu’il n’avait pas assez insisté sur le fait que c’était du japonais de cuisine et qu’en aucun cas il ne voulait nous ‘apprendre’ quelque chose ni “se la péter” (quel bien grand terme pour si peu).

Bref, keep cool lonewolf, on a bien compris que ce thread n’avait pas pour but d’apprendre le japonais et qu’il était blindé de fautes ! :sick:
Par contre, j’apprécie tes corrections sur les termes que tu connais, ça relève un peu le niveau ! :sick:

[quote]par contre, lonewolf, je dirais juste “mais pourquoi es-tu si méchant ?”… c’est vrai quoi, arrete de monter sur tes grands chevaux tout le temps :sick:[/quote]Attend. Imagine quelqu’un qui a deja vu quelques anime en VOST, et qui voit un post comme ca: Naturellement, il va se dire: “ah ouais, je me souviens de ce mot la, OH, celui la aussi, je vais tout noter pour apprendre un peu le japonais”. Plus ceux qui voudront se la faire stayle avec quelques mots pris au hasard dans le post de coin coin.

Il y a 2 types de posts que j’execre: Les posts qui ne donne aucune information (on parle de “flood”, parfois) et les posts informatifs, mais bourres d’erreurs.

Parlez de ce que vous savez, pas de ce que vous croyez savoir.

LoneWolf
Qui commence bien l’annee.

je soutient lonewolf sur le fait que coin coin se la petait un peu alors qu’il semble jamais avoir lu un bouquin pour apprendre vraiment le japonais; par contre, lonewolf, je dirais juste “mais pourquoi es-tu si méchant ?”… c’est vrai quoi, arrete de monter sur tes grands chevaux tout le temps :sick:
keeeep coooool man…

[quote]Ils ont oublie Ohayo/koninchiha/konbanha pour dire bonjour/bonsoir, mais qu’importe. on est plus a ca pres.[/quote]héhé… ouais, carrément…

[quote]Il arrive assez souvent qu’on pose la question a la forme interogative negative, genre “Ne voulez vous pas de l’eau?”. Nous, on repondrais “oui”, ce qui n’est pas tres logique. Les japonais repondent “non” car “negation+negation=affirmation”[/quote]mon intuition était donc bonne ! youpiiiii… :sick:

bon, je retourne à mon bouquin “40 lecons pour apprendre le japonais”…

Haha coin coin ne doute de rien, j’suis mort de rire. Je repond d’abord a ceux qui pose des questions interessantes, tu permets?

[quote]euh… z’avez oublié la base : Hai (prononcé “hhhaïlle”, ca veut dire “oui”) , iie (prononcé “i i é”, et veut dire “non”…).
et egalement : so desu (prononcé “so o déss”, qui littéralement signifie “c’est ainsi”, mais se traduirait plutot par “effectivement” ou “c’est exact”, puisque “c’est ainsi” en français a une connotation defaitiste : c’est ainsi, on y peut rien… c’est pas le cas de “so desu”)[/quote]Ils ont oublie Ohayo/koninchiha/konbanha pour dire bonjour/bonsoir, mais qu’importe. on est plus a ca pres.
Attention a “hai” et “iie”. Ils sont tres tres peu utilise pour dire “oui” ou “non”. L’utilisation la plus courante de “hai” est en reponse a un ordre. Quand on veut dire oui, on utilise le verbe a la forme affirmative. Exemple:
mizu o nomimasu ka? Voulez vous de l’eau (eau [cod] boire [question])
[hai,] nomimasu. Oui (Boire)
Le hai est facultatif.
On peut aussi utiliser “sou desu” pour dire “oui”.

[quote]par contre, j’ai vu dans pas mal de sous-titrages iié (ou quelquechose y ressemblant bien) traduit par “oui”… les phrases qui précede le iié était-elle donc tournée à chaque fois différement du sous-titre, ou y’a t’il un mot ressemblant à iié signifiant oui ? (ou est-ce une tournure de phrase qui n’est pas traduisible en français, genre p’tet qu’à une interronegative, en japonais on reponds l’inverse du français ? j’en sais rien, mais je m’interroge :sick: )[/quote]Attention au sous titrage, c’est de l’adaptation, pas de la traduction mot a mot (encore heureux), il y a donc un contexte. Il arrive assez souvent qu’on pose la question a la forme interogative negative, genre “Ne voulez vous pas de l’eau?”. Nous, on repondrais “oui”, ce qui n’est pas tres logique. Les japonais repondent “non” car “negation+negation=affirmation”

–lagora–

[quote]et moi Lonewolf, ais-je bon sur le thème “panties” (Chobits) ???[/quote]La, je reconnais mon incompetance. Les japonais transforment assez souvent les mots d’origine etrangere (anglais generalement) et les bricolent pour que ca passe avec le syllabaire japonais. Le probleme, c’est que c’est souvent une mode, et que certains mots passe en desuetude tres tres vite. (et que, si tu connais pas la signification, c’est super chiant de retrouver ;_; )

[quote]Et bien tant pis pour 2003, la bêtise et la suffisance sont toujours là…[/quote]La suffisance? Attend, qui a dit qu’il parlait courramment japonais, la? Pas moi, en tout cas.

[quote]Ce n’est pas parce que tu (Lonewolf) rames dans tes cours du soir que tu dois t’en prendre aux autres…[/quote]Huuum tu apprend le japonais, toi? non, je crois pas. Alors ne parle pas de ce que tu ne connais pas.

[quote]Nb: tant que t’y es, prends des cours de français, t’en as bien besoin aussi ![/quote]J’ai toujours ete nul en orthographe, mais je fais des efforts dans mes posts. Vas y, cite moi mes erreurs, excepte les accents que je ne mets jamais (il m’arrive de faire des email francais/japonais, et les accents sont impossible dans ce cas la: j’ai pris l’habitude…)
En admettant que je n’ai pas compris la blague (humour de mauvais gout, disons), toujours est il que je trouve limite de mettre “je parle japonais” et de faire une liste pleine d’erreurs. Personnelement, j’aurais mis quelque chose comme ca: “J’ai retranscrit ce que j’ai entendu, n’hesitez pas a me corriger s’il y a des erreurs”

Ca change tout, n’est ce pas, un peu d’humilite.

LoneWolf
Je m’appelle Brice, je viens de Naaice, euh de Nice.

Mais alors, j’ai bon pour les panties, pas ?

“…panties 2: witha vengeance…”

[enfonçage de portes ouvertes]
Houlà LoneWolf doucement! :open_mouth: la déclaration ‹ je parle Japonais › de coin² n’était qu’une grosse vanne et tu es monté direct sur tes grands chevaux!
[/enfonçage de portes]
Perso je sais pertinemment bien que je suis pas foutu de péter un mot de jap’ correct mais j’ai quand même joué le jeu… c’est juste un petit délire entre geek voyons! :sick:

Mon dieu…

Et bien tant pis pour 2003, la bêtise et la suffisance sont toujours là… :sick:

Ce n’est pas parce que tu (Lonewolf) rames dans tes cours du soir que tu dois t’en prendre aux autres…

Heureusement que d’autres ont plus d’esprit et d’humour…

Nb: tant que t’y es, prends des cours de français, t’en as bien besoin aussi ! :sick:

euh… z’avez oublié la base : Hai (prononcé “hhhaïlle”, ca veut dire “oui”) , iie (prononcé “i i é”, et veut dire “non”…).
et egalement : so desu (prononcé “so o déss”, qui littéralement signifie “c’est ainsi”, mais se traduirait plutot par “effectivement” ou “c’est exact”, puisque “c’est ainsi” en français a une connotation defaitiste : c’est ainsi, on y peut rien… c’est pas le cas de “so desu”)

par contre, j’ai vu dans pas mal de sous-titrages iié (ou quelquechose y ressemblant bien) traduit par “oui”… les phrases qui précede le iié était-elle donc tournée à chaque fois différement du sous-titre, ou y’a t’il un mot ressemblant à iié signifiant oui ? (ou est-ce une tournure de phrase qui n’est pas traduisible en français, genre p’tet qu’à une interronegative, en japonais on reponds l’inverse du français ? j’en sais rien, mais je m’interroge :sick: )

et moi Lonewolf, ais-je bon sur le thème “panties” (Chobits) ???

“panties, panties, panties !”

hum
si vous ne comprenez pas l’ironie et l’humour
je peux rien pour vous

pk il aurait mit ça : NB: si vous parlez vraiment japonais, ayez pitié d’un autodidacte…
a la fin de son post si il parlait courament japonais???

[Edité le 31/12/2002 par kuterman]

[Edité le 31/12/2002 par kuterman]

[quote]du calme LoneWolf
on a dit, parlez vous japanime, pas japonais ;)[/quote]Et bien ce n’est pas ce qui est marqué là : [quote]=> Je parle presque couramment japonais maintenant ![/quote]Edit : Et puis le Japanim c’est une langue ? Non, la langue des mangas, c’est le Japonais. Point. Arrêtez d’inventer des langues ! : tidE

[Edité le 31/12/2002 par Chrisman]

du calme LoneWolf
on a dit, parlez vous japanime, pas japonais :wink:

Ah ah ! Il vous a cassé là le LoneWolf ! Bien joué mec :cool:

[quote](cloué à la maison, seul, tel un pestiféré (j’ai une gastro… ), je viens de regarder à nouveau Wasabi…[/quote] Tu apprends le Jap en mattant Wasabi ?? Mouahahahahahah laisse-moi rire :wink: Et tu prétends maîtriser couramment la langue ?? Oulà, tu me fais peur…

[quote]=> Je parle presque couramment japonais maintenant ![/quote]HAHAHAHAHAHAHAHA.
Pour info, j’ai fais 4 ans de cours du soir, je suis alle 2 fois au japon, et je ne parle PAS courament japonais. Je baragouine, tout au plus. Et vu ce que tu nous sort dans ton post, laisse moi rire.

[quote]NB: si vous parlez vraiment japonais, ayez pitié d’un autodidacte… ;)[/quote]Non. Pas de pitie pour un petit malin qui croit savoir alors qu’il ne sait rien. Achete toi Assimil, vas en cours du soir, bouge toi, mais ne dis pas que tu parle courament le japonais, rien que ton vocabulaire est faux Donc la grammaire…

Et n’induit pas les autres en erreur avec un post tout faux.

LoneWolf
Finalement, je ne suis pas reste cool…

[Edité le 31/12/2002 par LoneWolf]