J’en suis au combat final…snif, pas envie que ça se finisse, j’ai laissé ma save en plan au début du fight hier soir
En dehors de toutes les qualités du jeu déjà citées, un point que je trouve fantastique est la qualité des voix (en anglais, pas testé le français): il y a bien quelques personnages dont la voix est un peu surfaite, mais je trouve que les accents, le vocabulaire et le phrasé collent superbement avec les personnages et leurs niveaux sociaux, on a l’impression de visiter toutes les régions et couches de la société du Royaume-Uni, c’est impressionnant! C’était déjà mentionné sur la première page du thread, mais mention spéciale à Charles Dance (Tywin Lannister) qui double l’empereur Emhyr var Emreis
Oui, dans Galaxy tu choisis la langue du jeu (audio), ça va te downloader un module et après tu pourras le sélectionner dans le jeu pour avoir de la VF ou de la VOST.
Je suis niveau 20. j’ai actuellement fait toutes les quetes secondaire sur Velen (aucune des jeux de gwint) et il me reste une quantité monstrueuse de points d’interrogation sur la carte^^
J’approche des 50 heures de jeu et GOG me dit être a 23% du jeu…
La VF est de grande qualité. Certaines conversations conservent bien leur croustillant en VF (haha Philippa ou Johnny). Excellent doublage du baron sanglant …
Pour Emhyr on a le droit à Féodor Atkin, House en VF par exemple.
Après, je suis entrain de le refaire en VO, c’est quand même un chouilla mieux ^^
Entendre un « This is Skellliiigee !! » c’est marrant
Le baron sanglant est encore mieux en VO je trouve.
Pour les livres la VO est le polonais, après pour le jeu ça serait à vérifier, peut-être pas pour le 1, mais pour le 2 et le 3 je ne serais pas étonné que les dialogues aient d’abord été écrit en anglais
J’ai jamais été aussi dégouté de finir un jeu, je vais en faire 1 semaine de dépression…ou bien me lancer dans un deuxième run dès ce soir pour explorer d’autres embranchements de l’histoire
Allez quand même, mon plus gros fou rire du jeu (double balise spoiler, 1 pour le choix scénaristique et 1 pour la scène en elle même):
Si on retient Triss au moment de son départ
Dans la scène suivante au sommet du phare où les ébats de Geralt et Triss font vaciller la lumière du phare qui est aperçue par les mages sur le bateau qui s’en va et qui tentent d’interpreter la signification de ce message « codé »