La réforme de l'orthographe de 1990

Nous sommes d’accord :slight_smile:

Un point intéressant à mon avis! Je pense que promouvoir la lecture chez les jeunes (et les moins jeunes…) aurait également un effet bénéfique sur l’orthographe en elle-même.

[quote=“Lupuss, post:101, topic: 47961”][quote=“Glasofruix, post:60, topic: 47961”]
[…]
A force de bien lire on finit par bien écrire.[/quote]
Un point intéressant à mon avis! Je pense que promouvoir la lecture chez les jeunes (et les moins jeunes…) aurait également un effet bénéfique sur l’orthographe en elle-même.
[/quote]

J’ai mis en gras ce qui me gene. Le souci, a mon sens, dans l’assertion que nous soumet Glasofruix vient du fait qu’il définit un “bien lire” comme on parlerait de “bien manger” ou “bien marcher”. Ça, ça me gene. Pourquoi ? Parce que c’est vouloir porter au pinacle une certaine frange de la litterature comme garant de la bonne orthographe et de la grammaire juste. Or, pour moi, la bonne orthographe et la grammaire juste se retrouve dans tous les livres, tant dans “Les plus belles histoires de Oui-oui”, que dans “Salem” ou dans les Rougon-Macquart. (ou Télérama, ou Joystick, ou CPC, ou Gameblog, ou France Football, ou 5 Majeur, ou Cuisine & Décoration, ou Marie Claire, ou Marianne…)

Je pense aussi que ça ne peut faire que du bien, même sans forcément faire attention à l’orthographe de ce qu’on lit, c’est certain qu’on l’améliore.

Personnellement, après mon bac, j’ai fait des études scientifiques, et en plus j’habite et travaille maintenant en Suisse alémanique. Résultat, je lis et j’écris beaucoup moins de français qu’à l’époque, au détriment de l’anglais et l’allemand qui sont mes langues de travail, et la sentence a été immédiate, je fais maintenant beaucoup plus de fautes à l’écrit qu’à l’époque. Du coup j’essaie de lire des romans en français et je suis resté abonné à quelques journaux francophones pour entretenir tout ça (et ça marche … enfin plus ou moins bien :slight_smile: )

[quote=“Glasofruix, post:60, topic: 47961”]Pas nécessairement la difficulté mais la densité des mots et de tournures des phrases, un extrait d’un gros livre tous les jours est forcement plus profitable qu’un “Papa a acheté une télé, elle est grande et carrée, quelle belle télé” deux fois par semaine. C’est comme si tu conduisais avec ton papounet dans une bagnole à boîte automatique, et que le jour ou tu rentres dans une voiture de grand, ben tu cales.
A force de bien lire on finit par bien écrire.[/quote]

FAUX !

Merde, si les gosses commencent à sortir des « enjouailler » ou des « wabon!? » dans leurs rédactions, je pense qu’il ne me reste plus qu’à me pendre. :slight_smile:
(pourtant je suis un fervent partisan du lexique by Gameblog)

OBJECTION !!

(non ça compte pas depuis les toilettes)

oui, :slight_smile:

[quote=« Nico_le_geek, post:105, topic: 47961 »]Merde, si les gosses commencent à sortir des « enjouailler » ou des « wabon!? » dans leurs rédactions, je pense qu’il ne me reste plus qu’à me pendre. :slight_smile:
(pourtant je suis un fervent partisan du lexique by Gameblog)[/quote]

Wabon ?!

[quote=“Ravine, post:102, topic: 47961”]Un point intéressant à mon avis! Je pense que promouvoir la lecture chez les jeunes (et les moins jeunes…) aurait également un effet bénéfique sur l’orthographe en elle-même.

J’ai mis en gras ce qui me gene. Le souci, a mon sens, dans l’assertion que nous soumet Glasofruix vient du fait qu’il définit un “bien lire” comme on parlerait de “bien manger” ou “bien marcher”. Ça, ça me gene. Pourquoi ? Parce que c’est vouloir porter au pinacle une certaine frange de la litterature comme garant de la bonne orthographe et de la grammaire juste. Or, pour moi, la bonne orthographe et la grammaire juste se retrouve dans tous les livres, tant dans “Les plus belles histoires de Oui-oui”, que dans “Salem” ou dans les Rougon-Macquart. (ou Télérama, ou Joystick, ou CPC, ou Gameblog, ou France Football, ou 5 Majeur, ou Cuisine & Décoration, ou Marie Claire, ou Marianne…)[/quote]

Euh, nan, j’entendais par là de lire quelque chose de plus élaboré que “Dora l’exploratrice découvre son orteil droit” règulièrement, ça peut être de la grande littérature, de la BD (mais alors plein) de qualité, mais pas des magazines c’est écrit trop simplement.

Encore une fois, tu mélanges tout. Dénigrer le « simple » pour justifier la nécessité de lire de la grande prose sous peine de ne pas savoir écrire, c’est juste stupide. Et encore une fois, je suis l’exemple vivant que c’est complètement faux.

À moins que tu ne me démontres par A + B que je ne sais pas écrire…

PS : sinon, ça s’écrit « magazine ». Tu vois, tu en aurais lu, tu le saurais.

[quote=“Glasofruix, post:108, topic: 47961”]Euh, nan, j’entendais par là de lire quelque chose de plus élaboré que “Dora l’exploratrice découvre son orteil droit” règulièrement, ça peut être de la grande littérature, de la BD (mais alors plein) de qualité, mais pas des magasines c’est écrit trop simplement.[/quote]“magazines” sinon.

Je ne prétendrai pas avoir lu tout le sujet. Uniquement la première page.
Donc je voudrais juste faire une réflexion: cette réforme qui simplifie notre langue n’aide pas les étrangers à l’apprendre, nous coupe à nous des passerelles vers les langues proches, et probablement nous masque les racines latines et donc l’étymologie du mot qui est essentiel à sa compréhension.
Les deux exemples qui ont suscité cette réflexion:

-clé: je l’écris depuis toujours comme ça, car je trouve ça plus joli, sans pour autant ignorer l’existence de clef. Ce qui me permet de comprendre sans l’avoir appris que la clave et la llave espagnoles sont des clés, grâce aux assonances que l’orthographe courte fait disparaître.
-goûter: mes instits m’ont enseigné que l’accent circonflexe marque souvent la “chute” d’un S. C’est cet accent qui fait le lien le gustar espagnol, dont la signification exacte est différente, mais où là aussi, faire le lien permet de retrouver le sens. Et au final, l’élément primordial du langage, c’est le sens.

Ouais, my bad pour le “magasine”.
Je ne dénigre pas le simple, mais honnêtement, tu vas pas me dire que dans un “voici” le vocabulaire utilisé te serait profitable, il faut bien entendu varier les sources de lecture, mais à mes yeux un gros bouquin contient bien plus de choses grammaticales et orthographiques qu’un journal à scandale qui parle de la couleur des dessous de Britney…

[quote=« Glasofruix, post:108, topic: 47961 »]Euh, nan, j’entendais par là de lire quelque chose de plus élaboré que « Dora l’exploratrice découvre son orteil droit » règulièrement, ça peut être de la grande littérature, de la BD (mais alors plein) de qualité, mais pas des magazines c’est écrit trop simplement.[/quote]Tu vas pas non plus faire lire des pavés de 1000 pages aux gosses de 4 ans…

Les jeunes on leur fait lire des trucs un peu plus évolués que ça d’ailleurs. Je pense que tout le monde ici a lu le petit prince par exemple. Sans dire que c’est de la grande littérature, c’est pas le niveau de « Martine à la ferme » (ouais je suis trop vieux pour Dora moi :slight_smile: )

[quote=“Glasofruix, post:112, topic: 47961”]Ouais, my bad pour le “magasine”.
Je ne dénigre pas le simple, mais honnêtement, tu vas pas me dire que dans un “voici” le vocabulaire utilisé te serait profitable, il faut bien entendu varier les sources de lecture, mais à mes yeux un gros bouquin contient bien plus de choses grammaticales et orthographiques qu’un journal à scandale qui parle de la couleur des dessous de Britney…[/quote]
T’es vraiment pénible, en fait. Parce que là, on vire allègrement dans la mauvaise foi caractérisée, caricaturale et risible.

Où tu as lu que je conseillais à un gamin de huit ans de lire Voici ? Tout ce que j’ai dit c’est : je ne suis pas convaincu que faire lire de la grande littérature à un gamin lui soit plus profitable en terme d’apprentissage de la langue que de lire un bouquin écrit pour quelqu’un de son âge (ce que tu appelles, avec beaucoup de tact, les “livres de mongoloïdes”). Et qu’à mon sens, une progression dans la difficulté de lecture est un cheminement normal pour quelqu’un qui veut maîtriser une langue.

En fait t’as raison, je suis un extraterrestre, faudrait que j’arrête de croire que les gens normaux aient envie (ou la possibilité) de faire comme moi (sans sarcasme, je vous assure).

Putain tu te prends pour qui ?
tu as realisé quoi dans ta vie pour qu’on te prenne comme modele ?
Et tu as appris à lire tout seul ?
ta « methode » pedagogique t’es venu à 4 ans en chiant sur le pot pendant tes meditations freudiennes dites du stade " anal " ?

Si au moins y’avait du sarcasme ca serait moins grave !

Oui je fait des fautes mais on peut comparer nos CVs si tu veux

Ah oui, je vois le souci. Un jour, il faudra que tu redescendes sur Terre, parmi le commun des mortels. Et là, peut-être qu’on pourra avoir un débat sensé.
:slight_smile:

J’aurais préféré que ce soit du sarcasme en fait. Sans, c’est plutôt inquiétant.

Roh, mon humour de merde passe pas, je devrais y être habitué pourtant… Bon, je me prends pour personne, je voulais juste dire que des gens moins nerds que moi n’ont pas forcement envie de regarder comment un mot est écrit ou comment une phrase est tournée en pleine lecture de leur truc favori.

Oui, si tu veux savoir, j’avais 5 ans. Et j’ai appris le français (et accessoirement à écrire) en lisant des livres, donc moi ça me paraît pas si con que ça de lire.

Bon, là je vais me taire avant d’aggro plus gros que Fask.

Et moi j’ai appris l’anglais en matant MTV et en lisant des magazines de jeux video, comme quoi, tout est possible, ce qui compte c’est la motivation, pas les moyens.

Sinon… Si on en revenait au sujet initial du thread ?

Perso, l’idée d’une langue qui vit, qui évolue, je trouve ça sain. Même si au final, on risque de perdre le lien étymologique, il est nécessaire d’adapter l’écriture quand elle est contre-productive ou illogique.

Après tout est question de mesure… Perso, qu’on m’oblige à écrire “clé” plutôt que “clef” ne me dérange pas, si ça se justifie autrement que par une lubie d’académiciens ou pour sombrer dans la facilité du “tout le monde l’écrit comme ça, alors on va le valider”.

Je bug un peu sur ce passage là moi, si c’est pour se retrouver à dire « cybercaméra » au lieu de webcam, je suis plus trop d’accord.