Lovecraft, l'intégrale prestige sur Ulule

Possible, après la paye est dans 3 jours et j’ai encore 10 jours pour convaincre ma femme que c’est un achat nécessaire :stuck_out_tongue:

1 « J'aime »

Oui je confirme les sous sont prélevés uniquement une fois la campagne terminée.
Aucunes raisons pour ne pas craquer :stuck_out_tongue:

Pardon, mais pour moi, le prélèvement a été fait le jour même.

Les deux fois, d’ailleurs, puisque j’ai renoncé à ma première contribution (remboursement sous 3 jours environ) pour en prendre une autre. À chaque fois : prélèvement immédiat.

Et de mémoire, c’était aussi le cas pour l’intégrale de Clark Ashton Smith.

Donc YMMV.

C’est curieux, ça ne serait pas plutôt à ton moyen de paiement? J’ai souvent acheté sur Ulule et ça ne m’est jamais arrivé. C’est d’ailleurs le principe de ce genre de plateforme, ne prélever quand l’objectif est sûr d’être atteint.

Mon moyen de paiement enregistré est pourtant une CB classique (Mastercard).

Et l’objectif initial (10k€) est atteint depuis le premier jour.

Mais peut-être que c’est effectivement l’effet Mastercard. J’essaierai la prochaine fois avec PayPal ou une VISA ordinaire.

C’est vrai que c’est mon Paypal qui est enregistré.

T’embête pas avec une VISA ordinaire c’est pareil.

Je ne me rappelle plus si c’était sur ulule, mais j’ai déjà participé sur un site français qui m’a prélevé au moment de la participation. Et finalement je me suis fait rembourser à la fin (moins 10% de frais) quand le projet n’a pas été financé.
Depuis, j’évite les site Fr tant que le projet n’est pas déjà financé. (ça n’aide pas le projet, mais bon…)

Sur Ulule via PayPal,ils ne débitent pas directement, vu que la souscription ouvre un plan de paiement préapprouvé qu’ils utilisent pour débiter en fin de campagne. J’ai retrouvé un ancien mail reçu au moment de la souscription :

Vous avez ouvert un plan de paiements pré-approuvés auprès de ULULE .
Pour afficher les détails, connectez-vous sur la page d’accueil de PayPal, accédez à vos Préférences, puis cliquez sur Paiements pré-approuvés. Cliquez ensuite sur ULULEPA-XXXXX

Et un second qui est envoyé en fin de campagne pour le prélèvement :

Nous sommes heureux de vous annoncer que grâce à vous, le projet Les Serviteurs de la Reine des Cendres a été financé.
Vous avez contribué via paypal : la somme de 40,00 € va être débitée de votre compte.

Jamais testé via carte de crédit par contre.

Pareil je suis dans ce cas aussi.
Du coup je pensais que c’était pareil pour quand tu payes par CB… C’est bon à savoir.

Et hop, 6ème volume en couleur & illustré. Yummy !

1 « J'aime »

Yes ! et reste 9 jours pour le dernier palier ça va être finger in the nose.

Par contre ils ont fait le point pour les frais de port.
A priori pour la France ça sera 15€ payable en 2019.

Han le palier des 260K est dépassé. Bon je vais craaaaquer ! :slight_smile:

2 « J'aime »

Celui-ci devrait vraiment déboucher sur du contenu très intéressant.

Apparemment les derniers paliers n’étaient pas les derniers :ninja:

C’est reparti jusqu’à 290000. Avec un 7eme bouquins prévu dans le coffret.

On va jamais avoir le temps de lire tout ça.
Par contre ça commence à me faire flipper un tel volume de traductions à faire pour sortir le tout dans un an et demi. Le flip que je commence à avoir c’est de se retrouver avec une édition de fifou dont la trad est foireuse. :x

Pour ceux que la problématique de la traduction de HPL intéressent (avec en bonus quelques discussions sur le fait d’utiliser Ulule lorsqu’on est un éditeur dont l’activité repose par ailleurs sur les libraires), le forum du Bélial a un (long) thread sur le sujet:

https://forums.belial.fr/viewtopic.php?f=7&t=7938

1 « J'aime »

Du coup sur le topic on a un peu les deux sons de cloche. Certains reprochent à Camus des errements ou de la modernisation, d’autres trouvent à l’inverse que c’est plus fluide et agréable. Apparemment Camus a accepté de revenir sur certaines erreurs ou libertés prisent lors de la trad des deux premiers volumes. Avec la double correction qui était un stretch goal, ça rassure un peu. Reste qu’il va avoir un sacré travail à faire.

Intéressant ce sujet ! Perso j’ai l’intégrale publié chez Bouquins par Robert L’affront, qui étaient déjà des traductions revues et jugée de bonne qualité à priori.

Mais en page 11 du topic ils parlent d’un passage de l’étrange maison haute dans la brume, et j’ai la même traduction, avec une erreur de traduction. C’est assez dingue de se dire que des traducteurs peuvent ne pas mettre la bonne traduction d’un mot.

Traduire “le pied léger” en “chaussé légèrement”, c’est assez étrange

Et hop nouveau palier franchi, ça ne s’arrête pas.